Лошадь восточнее Балтийского моря
Гигантские рисунки в Британии и Ирлан ии
Сибирский мамонт

СЕДЬМАЯ ПЕЧАТЬ

(глава из книги «Скрытое прошлое»)

«И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями. И виде я Ангела сильного, провозглашающего громким голосом: кто достоин раскрыть сию книгу. и снять печати её? И никто не мы, ни на небе, ни на земле, ни под землёю раскрыть сию книгу, ни посмотреть в неё. И я много плакал о том, что никого не нашлось достойного раскрыть и читать сию книгу, и даже посмотреть в неё».(Откр. 5:1– 4)

Этим строкам из «Откровения» Иоанна около 20 веков. А почти полтора тысячелетия спустя появились такие слова: «… пророк – строго говоря… – это тот, кто видит вещи, далекие от естественного восприятия всех созданий и людей.» Так ещё один великий провидец Мишель Нострадамус обобщил саму суть искусства предвидения. Для любого откровения необходим свой век. Так же и для истины. И как прав был тот мудрец, который когда-то написал: «Если истина непонятна, то для неё ещё не наступило время»!

Ныне, на пороге двух тысячелетий, время открытия истин наступило. Не за горами достижение бессмертия, что и предрекал когда-то Иоанн. Человеку будет всё удобнее общаться, познавать, работать и передвигаться. Но не надо забывать и то, что сам человек, как личность, и его мышление всегда были, есть и будут результатом его деятельности. И истина здесь достаточна проста: мы появляемся на свет лишь маленькими человекоподобными животными, личностями же люди становятся благодаря постоянному совершенствованию самих себя и окружающего их мира.

Открытие тайн прошлого – всего лишь маленький вклад в этот общий для всех нас процесс. И здесь можно заметить, что апокалипсис (гр.’αποκαλυψιs – снятие, вскрытие), как снятие печатей с книги, написанной «внутри и отвне», всё же наступил… Своеобразным ”вскрытием седьмой печати” неизвестного прошлого явилось понимание того, что цепочки топонимов, входящие в контуры изображений могут иметь смысл закодированных в далёком прошлом текстов. Текстов, значения которых позволяет говорит об исполнении ряда пророчеств … «в те дни, когда возгласит седьмой Ангел, когда он вострубит, совершится тайна Божия … тебе надлежит опять пророчествовать о народах и племенах, и языках и царях многих.» (Откр. 10:7,11). Однако, прошу читателей правильно меня понять: совпадение предсказанных дат и названий – заслуга пророков, в их описаниях которых слишком много сим-волики и мистицизма. Для I и XVI веков н. э. такие “необычайные” видения были почти нормой. Поэтому, надеюсь, что ныне люди не столь примитивны, чтобы не отличать реальные события от сказок. Всю мистику лучше оставить в покое «дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте, ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу, который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.» (1Тим.2:3,4). Не лишне вспомнить и слова Христа: «… и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих…» (Мф.24:11) Поэтому меньше верьте всяким ясновидцам-пророкам: все они со своим “ясновидением” и близко не подошли к истине о нашем прошлом. А что уж говорить об их ”предсказаниях” будущего? Не давайте им обманывать себя…

Если асы были в Америке, то возникает естественный вопрос: есть ли на этом континенте их гигантские рисунки? Оказывается есть!!! И, среди них несколько довольно древних. Болеее того, на севере Южной Америки изображён трёхмачтовый барк (сх. 90) с подробным описанием такелажа и частей! Например, контуры его носовой части судна проходят через городок Буга и селения: Тибуга, Набуга, Аркия (англ. ark – дуга), Бохая (bow – нос, higher – наивысшая) в Колумбии, вершины Пирре (peer – вглядываться), Питриганди (petrify – застывший, gander – гусак) и посёлки: Пирреа, Паленке, Ирганди (air – внешний, воздушный) в Панаме, Аканди (a gander – гусак), Турбо, Тукура и Итуанго в Колумбии. При этом, конструкция, составленная из внешней и внутренней частей придавала этому барку превосходную живучесть. Не менее интересен и перевод топонимов его кормы, расположенной в Гайане: Летем – «дающий возможность запрягать» (let, team) Гуд-Хоп – «хорошо рубить» (good hop), Апотери – «район отверстия» (a port area), Пикерсгилл – «холм сборщика» (pickers hill), Тайлинг – «отбросы» (tailings). К якорным приспособлениям можно отнести названия колумбийских городов Барранкабермеха («несущий механизм якорной планки» – bar, anchor, bear, mechanism) и Букараманга («дуга гандолы якорного подъёмника» – bow, car, ram, anchor). Город Кукута – («выход-дверь кока» (cook, out) на границе Колумбии и Венесуэлы соответствовал верхнему краю судовой надстройки. Элементы такелажа поясняли венесуэльские Бобаре – «район подвески» – (bob, area), Баркисимето – «симетричная барка» (bark, symmetric), Брусуаль и Вилья-Брусуаль («брус» – грот-мачта барка); а смотровую корзину фок-мачты: Маганге – «кубок» ( mug), Синселехo – «выглядит корзиной эха» (seen, cell, echo), Архона (гр. ‘αρχων архонт), Турбако (tour back – поход обратно) и Каламар «кликающий моряк» (call, mariner) в Колумбии. Парус грот-мачты состовляли венесуэльские города: Майкетия (my catty – мой хитрый, my kite – мой коршун), Маракай (mar ruck eye – искажать складки глаза), Баркисимето, Маракайбо («болячка на отмороженном месте моряка» от kibe – по виду одноименного озера) и села: Мара, Майкао, Каррисаль (англ. carry – везти, sal – соль). Можно заметить, что верх парусов грот и бизань-мачт и часть кормы скрыты морем. Надстройка, три палубы и многочисленные переборки говорят о достаточно степени плавучести этого судна. Такой барк, без сомнения, уверенно переплывал океан.

Не менее интересны гигантские изображения головы мамонта (сх. 91) и фрагмент человеческой фигуры (сх. 92) в Центральной Америке. Название вулкана Момотомбо в Никарагуа свидетельствует о древности слова «мамонт» в основных европейских языках: англ. mammoth, фр. mammouth, русск. мамонт, лит. mamutas. Наклон на 14,5° корпуса неизвестного бога позволяет заключить, что до африканской катастрофы размеры полуострова Юкатан был и гораздо больше: морские воды затопили примерно 150 км его северной части, от 50 до 200 км восточной и, вероятно, не менее 300 км западной.

Не вызывает сомнения, что рисунок барка в Южной Америке появился гораздо позже предыдущих – его палуба соответствует направлению с востока на запад. Южнее Амазонки, находится изображение гигантской каравеллы (сх. 93): её трапециевидный парус, две палубы, трехслойные нос и корма, а также большой киль под днищем предназначались для межконтинентальных переходов. Достаточно подробно нарисован такелаж, крючкообразный якорь с подъемным механизмом и даже носовой светильник («лампа»)! При взгляде на эти суда создаётся такое же впечатление, как после посещения конструкторского бюро…, если бы Тур Хейердал знал об этом, он вряд ли рисковал с путешествием через Атлантику на допотопном тростниковом «Ра». Жаль, но мы слишком многое не знаем.

Итак, перед нами описание изображений двух океанских судов в Южной Америке. И словно побывав в конструкторском бюро мореплавателей, удалось понять назначение и смысл многих элементов их барка и галеры. Так появилось идея чтения текстов, состоящих из цепочек топонимов, входящих в контуры рисунков. Содержание этих письмён весьма прозаично: в них нет мистики или сказочных сцен. Они повествуют о жизни людей, их надеждах и бедах; в них даются довольно разумные лечебные рецепты, советы и описания прошлых событий. Есть также молитвы. И заклинания. То есть, все то, что было присуще простым людям, похожим на нас.

Наиболее древние из этих текстов написаны по-шотландски. Иногда в них можно встретить фразы на немецком и русском языках. А, вероятно, уже во II – I тысячелетиях до н.э. к ним добавляются литовский, греческий и латынь. И это вполне естественно: ведь экспедиции, работавшие тогда над начертанием гигантских фигур, были многонациональны.

Такое смешение языков заметно и в Южной Америке. Например, русские названия: озеро Вьедьма, гора Ап-Иван (2310м.), города: Вьедьма, Велес, Волькан и Чарадай в Аргентине, Велес в Колумбии, Пика и Лагуна в Чили, Падкая, Туписа и река Галера в Боливии, Лапа, Бруски, Дивисо и Камара в Бразилии и Чачапояс («пояс») в Перу. Столица Эквадора – Кито получила свое название благодаря изображению кита (сх. 94) и маленькому племени индейцев кито, владения которых находились в носовой части контура кита. К славянским можно отнести ещё несколько названий с окончанием «-ка».

Литовский ряд: Ранкагуа (ranka – рука), Каукене (kaukė – маска) и Кеуле (kiaulė – свинья) в Чили, Сапала (sapalas – чепуха), Саусе (sausėjo – высыхает) и Итаки (itaka – влияние) в Аргентине, Драсена (drasinga – мужественная), Жалис (žalis – зелень), Вакария (vakaris – западный), Гарса и Арагарсас (garsas – звук, слава), Каукая (kaukė), Катита, Каэтите (katytė -кошечка), Андрадина (antra diena – второй день), Салданья (saldainis – конфета), Сауя (sauja – горсть), Какуле (kakūli – какать), Гарупа, Макауба, Гуашупе, реки Гурупи и Yaynec (upė – река) в Бразилии, водопад Упия в Колумбии, Яупи и река Тигре (tigrė – тигрица) в Перу, село Жути (žuti – погибнуть) в Парагвае, река Мета (mėta – мята) в Колумбии и Алупи в Гвиане. Забегая вперёд из этого перечня можно выделить одну значащую фразу: «Слава [и] влияние – чепуха”.

Англо-шотландские топонимы: Уальхайни (wall higness – укрепленная возвышенность), Тукуман (man – мужчина), Катамарка (cater marker – обслуживающий клеймовщик) и Хендерсон (son – сын). В Аргентине, реки Уругвай (worry беспокойный, rough – бурный, way – путь) и Парагвай (parr – лосось, rage – свирепый; русск. «порог»), город Итаун (town – местечко) в Парагвае, бразильские река и городок Лонга (long – длинный), поселки и города: Таунай (town – городок), Клевеландия, Уберландия, Роландия, Ла-голандия, Аудриландия (land – земля), Мерируман, Талиман, Анаман, Гранжа (grange – амбар), Монсан (moon – луна, sun – солнце), пик Рондон (1189 м) и два одноимённых селения Бакабал (backer – держащий, ball – шар). Наконец, гвианские посёлки: Дам (dam – запруда), Клеман, Каватоп (cave – пещера, top – верхняя), Гранбори (grand bore- большое отверстие), и гайанские: Ишертон (issue – исток) Бакстон (back – верх, гребень, stone- камень), Шей (chay – фаэтон), Пикерсхилл ( pickers hill – холм сборщика), Тайлинг (tailings – отбросы) и водопад Канистер (kany – камышовый, star – звезда).

В составе экспедиций древних топографов могли быть также греки, италийцы и представители других народов. Местечки Соза и Патросиниу в Бразилии, скорее всего, основаны греками: гр. σωζω – правильный, Πατξα – по-отечески, συν – вместе. А Формозу, Мору и Арковерди – италийцами (лат. formosus- прекрасный, mora – остановка, arca – гроб). Не исключено, что селения Годдо (англ. god – бог,dor – дверь) в Гвиане и Ботукату (англ. boat – лодка, cut – тесать, cat – кошка якоря) в Бразилии могли быть основаны осемитившимися карфагенцами.

О том, откуда были первые переселенцы, можно понять по перечню таких названий, как: Пергамино (Пергам – столица одноимённого царства в Малой Азии) и Астра (гр. «звезда») в Аргентине, Верандполис, Итаполис, Пенаполис, Флорианаполис, Пиренополис, Прудентополис, Дивинополис, Анаполис, Токантинополис (гр.πολιζ – поселение, город), Вазанти, Олимпия (Олимп – гора в Греции), Коринту (Κοξιυθος – греческий город), Помпея (Помпеи – город в Италии), Иберия, сразу три Назаре (Назарет – город в Палестине), Сауди (англ.Saudi – Саудовская [Аравия]),Оризона (Аризона – штат США) и Чита (город в Сибири) в Бразилии, городок Палестина в Чили и Таурамена (лат. Tauri – скифское племя в Крыму) в Колумбии. Не исключено, что деревни Гран–Могол («могол», англ.Mogul – монгол). И Байан (Баян – распространенное название монгольских сёл) основаны выходцами из Монголии.

Достаточно выразителен ряд древних имён, о которых можно судить по названиям: Корнелиу-Прокопиу, Летисия, Армония, Вестия, Иносенсия, Кристалина, Силвания, Армония, Лондрина, Антонина, Шавантина, Лорето, Тимон, Теренус, Линс, Асис и река Патия в Бразилии. И, наконец, почти украинское Домейко в Чили.

Как и обычно, часть древних топонимов непосредственно относится к гигантским рисункам: гвианский город Арапиран – к изображению пирании, а бразильский Кандеяс (лит.kando – кусает) – к собаке (сх. 95). Это же отражено в названиях Вьедма (две ведьмы), Велес (бог Велес русских), Чарадай (чародей), Лапа (лапа собаки), Галера (галера), Баркисимето (барк), Пика (пика), Кеуле (свинья) и Ранкагуа (рука).

Не все изображения в Южной Америке удалось восстановить, однако, в ее северной части видны барк, пирания и кит, восток занимает гигантский крокодил, рыба и пёс, в центре – голова кабана, галера и две рыбы, на западе – фигура какого-то бога у Кито и мужчины с копьем в Чили, а на юге: чародей с дротиком в руке, Велес, член экспедиции, тянущий лодку, свинья, рыба, фрагмент тела женщины, акула и ведьма (сх. 90, 93-96). Возможно, что на востоке Бразилии могли быть контуры кота и кошки. Для рисунков людей в Южной Америке характерны явная несоразмерность их тел и довольно кривые носы. А по перечню топонимов, образующих контуры всех изображений, можно заключить, что эта галерея создавалась финикийцами в течение I тыс. до н. э. При этом заметно, что южнее Амазонки в состав их экспедиций входили, в основном, греки, литовцы и русские, которых не очень заботила соразмерность рисунков. Конец деятельности древних экспедиций наступил со взятием в 147 году до н.э. Карфагена. Войско римлян тогда стёрло с лица земли не просто один город, но и фактически уничтожили самую развитую и самую древнюю цивилизацию.

Не менее поразительна “картинная галерея” в Северной Америке (сх.97-123). В XVII – XIX веках при массовом заселении Нового Света выходцами из Европы произошёл замечательный эффект: колонисты тогда просто не задумывались об этимологии почти привычных им названий. Все они считали их результатом деятельности своих не столь отдалённых во времени предшественников. И никто не догадался о том, что многим топонимам в Америке не менее 2000 лет!

Естественно, что к началу колонизации новых земель в них жили только индейцы: за 20 веков от нескольких тысяч белокожих выходцев из Старого Света, рассеянных по многочисленным лачугам и землянкам на площади около 42 миллионов квадратных километров, остались только жалкие воспоминания. Впрочем, вполне понятно почему: численность коренного населения Америки тысячекратно превосходила число античных мореплавателей, поэтому ассимиляция довольно быстро “стерла” языки и расовые черты пришельцев. Лишь некоторые слова сохранившихся до нашего времени индейских языков напоминают отдаленно шотландский, русский или литовский.

Около 22 веков назад просторы Америки интенсивно осваивались моряками Карфагена. Для них она была землей «Туле» – «двух» (англ. two), хорезмийская «ле») по виду двух изгибов побережья, омываемого Атлантикой. Об этом названии напоминают гора Туле (3112 м.), города: Тула, Уньон-де-Туле, Эль-Туле, Санта-Мария-дель-Туле, Сакатула, Остула и река Тула в Мексике; река Туле и селения: Tulia, Tulelake, Tulare, Tularosa, Tullos и Tooele в США. Древним грекам было известно о Туле лишь то, что она находилась где-то за Гибралтаром: для их высокомерия, считавшего всех чужеземцев варварами, такой уровень знаний вполне удовлетворял их спесь. Римляне ни в чем не уступали грекам, в том числе, и в самолюбии. Для граждан «великого» Рима морское дело традиционно считалось унизительным занятием. Человек всё удивительное существо: он может совершенно не видимое и не слышать слышимое. Стереотипы, овладевшие его мышлением настолько прочны, что когда появляется хоть что-нибудь новое, не вписывающееся в рамки традиционного школьного минимума знаний, то это новое попросту не воспринимается людьми. Например, открытие Америки большинство считает заслугой Христофора Колумба. И действительно, в 1492 году экспедиция этого мореплавателя пересекла Атлантический океан и вместо Индии высадилась на побережье Нового Света, который ещё долго после этого открытия назывался Вест-Индией. Лишь немногим моим современникам известно, что первым, кто достиг Северной Америки, был викинг Лайф Эриксон, и это событие произошло в 1003 году, то есть почти на 5 веков ранее Колумба. И уж вовсе незначительное число “искателей” древностей тысяч и тысяч запылённых старинных книг могло вычитать следующие: «Через море это (Атлантический океан) в те времена возможно было переправиться, ибо ещё существовал остров, лежавший перед тем проливом (Гибралтарским),.. с него тогдашним путешественникам легко было перебраться на другие острова (Азорские), а с островов – на весь противолежа-щий материк, который охватывал то море,..» (Платон, ок. 429 – 347 гг. до н. э., диалог «Тимей» 24е), «На крайнем же западе есть на океане ещё один остров, по имени Туле (Thyle), о котором Мантуанец (Вергилий, 70 – 19 гг. до н. э.), между прочим, сказал: «Да служит тебе крайняя Фула» (Иордан, VI в. н. э., о происхождении и деяниях гетов. Getica м., 1960 с. 66), «…остров Туле (Thule) после Оркадских островов (ныне Оркнейские) и отдален от других бесконечным пространством и лежит по направлению к северо-востоку посреди океана» (Орозий Павел, ок. 380 – 420 гг. Histores T.1 Paris, 1990 с. 32), «… они (эрулы или герулы) прибыли к океану, сели на корабли, пристали к острову Фуле (Θουλη) и там остались. Этот остров Фула очень большой. Полагают, что он в десять раз больше Британии (880 х 480 км., С. Америка – 8760 х 4800 км.),.. племя скритифинов на Фуле дикое, не носит одежду и не возделывает земли, одеваются в шкуры, поклоняются многим богам и демонам, приносят в жертвы и людей,.. самое многочисленнное племя Фулы – гавты, у которых и поселились эрулы.» (Прокопий из кесарии, VI в., Война с готами М., 1950 с. 210 – 212). По-жалуй, вполне ясно, что в Америку или, как её раньше называли, Туле (Фула) моряки Старого Света плавали ещё в конце V века и уже тогда имели представление о её размерах и населении! И ещё, уже в начале II тыс. до н. э. критские и финикийские суда имели несколько палуб, а в середине III в. до н. э. в войне между Карфагеном и Римом участвовали сотни пятипалубных кораблей, а у карфагенян были даже шестипалубники, при этом средняя скорость хода таких судов достигала 230 км в сутки (Геродот. История с.106). То есть, по кратчайшему пути они могли за 12 – 26 суток пересекать Атлантику.

Не исключено, что карфагенцы застали в Северной Америке своих собратьев – асов. Из названий двух местечек Prescott (pre – до) в США можно понять, что асов совершенно правильно окрестили древними шотландцами (доскоттами).

Поэтому, вполне закономерно то, что наряду с древнейшими изображениями фрагментов бога и мамонта в Центральной Америке и чародея с каменным дротиком в Южной, большая часть гигантских рисунков Нового Света появилась в течение каких-нибудь нескольких сотен лет перед 147 годом до н.э. К сожалению, кочевой образ жизни многих индейских племен действовал словно ластик на поле картины: благодаря им большинство топонимов галереи каменного века попросту исчезло. Название посёлка Senoia (лит. senuoja – старая) на юге США – один из примеров этого явления.

Естественно, что и древнейшие рисунки создавались не только «доскоттами». Так, контур юкатанского бога (сх.92) состоит из цепочки названий: Мотуль, Темаш, Исамаль, Теабо, Текаш, Пето (лит. рietus – юг), Тихосуко (русск. «тихо, сука»), Teпич, Коба (англ. соb – кочерыжка куку-рузного початка), рядом с которым есть селение Муна (англ. moоn – луна). Русский ряд могут дополнить: Тунки в Никарагуа, несколько местечек Халапа («халупа») в Мексике и Гватемале, Кабаньяс на Кубе, Акула, Окули, («акулий»), Китовок, Куалак («кулак»), Копала, Чикомусело и два Район в Мексике. Литовские названия: никарагуанский вулкан Момотобо (mamutas – мамонт), Кила (кyla – поднялся), Уатлатлаука, Истлаукан (laukas – поле, англ. east – восточное), Тепатитлан (tiepati – те же самые), Бустаманте (женское имя, bustas – жилье), керетаро (keri – колдун, taria – произносит), Бальсас (balsas – голос), Ангостура (argos – проемы, turas – тур бык) и вулкан Себоруко (2163 м., ruko – куриться) в Мексике.

Не менее содержателен перечень с английской семантикой: развалины двух Паленке в Мексике и Панаме (pale – кол, ограда, anchor – скре-плять), Палау (low – низкий), Дон, Тронкон (cone – конус), Истлан, Аутлан (out – снаружи, land – земля), Мистлан (mist – туман), Дублан (double – сдвоенная). Наутла (nautili – морской моллюск), Атолинга ( linger – засиживаться), Техомен, Толиман, Гуснасеви (goose – гусь, nurse – кормить), Палисада (palisade – частокол) в Мексике и Нентон в Гватемале.

В состав экспедиций входили также и сибиряки: Кальмека (калмыка), вулкан (3846 м.) и город Калима Кананеа (колыма, англ. Canaan – Ханаан), горы Себери (972 м.) и Теотепек (3703 м., лит. tėvo – отца, тюркское rene – гора), селения: Колотепек, Коатепек, Тепик, Мескала,… в Мексике, Этруа и Труэн в Гаити («Этрурия») и Кимистан (тюркское стан – стоянка, страна) в Гондурасе.

В Мексике финикийцы как обычно предпочитали близкие их слуху имена и названия стран и городов: Арселия, Селая, Ромита, Самора, Палестина, Кананеа (Сanaan – Ханаан), Пальмира и Коронео (Coronea – город в античной Беотии).

В целом в Центральной Америке сложился довольно – таки пёстрый код топонимов с различными «анг», «нг», «ист», «ест», «-лан», «-пан», «-тан», «Ма», «Ок-». Сотни этих названий дают мозаику разнообразных рисунков слонов, рыб, акул, птиц, барков и лодок (сх. 92, 97-99).

Наиболее интересным из них является изображение крылатого бога в центральной Мексике (сх. 100). Село Кулак к югу от Мехико находится в сгибе локтя этой фигуры. На севере Мексики расположена превосходная “сцена” ловли акулы с борта океанского барка (сх. 101).

В США и Канаде проступает еще более поразительная галерея огромных, рисунков. Здесь в кодировке распространены названия с «оak» , «-ton», «-land», «pol», «long», «ster», «-boro», «-port», «Polisade», «bank» и «love» (англ. oak – дуб, ton – тонна, land – земля, pole – столб, long – длинный, star –звезда, bore – дыра [входное отверстие землянки], port – приют, ворота, palisade – частокол, banv – насыпь, курган, lovu – любовь).

В серии русских названий можно выделить: Palatka во Флориде (посёлок Палатка есть у Магадана), Yermo, Fingal , Usk («ушко»), Houlka, Nebo, Boqata, три Tabor («табор», англ. tabor – маленький барабан) Konawa , Manistee, Obed, а также: Patoka, Wyodak, Weleetka ,Welumka, Wewoka,..

Ещё более представителен литовский ряд: местечко Margate во Флориде (mergaitė – девушка), два селения Calwa (kalva – холм), Scooba (skuba – спешность), Krowa (krova – груз), Purvis (purvas – грязь), три Galva (galva – башка), Golva, Garkle (gerklė – горло), Penas (pienas – молоко ), Vonda (vanduo – вода), Wadena (vadė – вождь, русск. «водяная»), Waldo (valdo – правит), Valdosta (valdo uosta – правит гаванью), Bartow (barti – бранить), Barstow (bazsto – сыпет), Buna (buna – бывает), Killam (kilom – поднимаемся), Mankota (man kotas – мое топорище), Vilna (vilna – шерсть), Ithaca (itaka – влияние), Namu Sointula (namu – домашняя, sandūla – гниль), Negaunee (nėrqauni – не получаешь), Tete-Jaune-Cache (tėtė – папа, jaunė – девушка, англ. cache – тайник), Cando (kando – кусает), Campo (kampa – поперечина), Olla (ola – нора, пещера), городок и река Souris (siaurės – северный) и, наконец, река Gila (qili – глубокая).

Естественно, что почти все эти назвачения входят в смысл закоди-рованых в контурах рисунков фраз или обозначают элементы самих изобра-жений.

Довольно красноречив перечень английских слов: Barksdale – долина барка, Fisher – рыбак, Kingfisher – король-рыбак, Kingman – король, Du Bois (two boys – два парня), Kissimmee (kiss me – поцелуй меня), Keyes (keys – коды ключи), Lovelady – любимая дама, Love – любовь, Langbank (шотл. lang bank – длинная насыпь или lang bunk – длительная болтовня), Gosport (qoose port – гусинный приют). Phoenix – феникс (Phoenician – финикийский), Sceptre – скипетр, Provost – мэр (шотл.), Prophetstown – город пророков, Eyebrow – бровь, Cut Knife – рубящий нож, Fusilier – стрелок, Hussar – гусар, Viking – викинг, Viscount – виконт, река Battle – сражение, North Battleford – северный брод битвы, Prelate – прелат, Temple – храм, Gardiner (guard – охранник), Vanquard (van – авангард, quard – сторожевой), Tryon (try on – примерка), Eyota (eye – глаз, other – другой), Moclips (mock – притворные, lips – губы), река Swan и местечко Swan Hills – лебединые холмы, Elphinstone (elfin – волшебница, stone – камень),Walhalla (Valhalla – Вальгалла), гора Elephant (1150 м.)- слон, Mars Hill – холм Марса, Stella ( stellar – звездный, лат. stella – звезда, столб, гр. στελα – стобл, повелевать, русск. «стела»), Star – звезда, Orion – созвездие Ориона, Orient – Восток, восходящий, Alpha – главная звезда созвездия, Diаgonal – диагональ, Meridian – меридиан. Многие из этих названий относится к наименованиям фигур картинной галереи. Северной Америки,остальные – к закодированному тексту: «Коды. Поцелуй меня,длительная болтовня. Любовь, любимая дама, притворные губы. Восток [восходящий] город пророков. Храм.» Принципы прочтения таких письмён достаточно просты: во-первых, алфавитный порядок и затем – отбрасывание слов, связанных с названиями ри-сунков. При этом, заметен плавный переход содержания и логическая последовательность изложения смысла.

Не столь велико число немецких топонимах: Hays – акулы ( Hai – акула) и Gleichen – быть похожим.

Чуть чаще встречаются латинские названия: Altario (altaria – жертвенник, алтарь), Cresco – возвышаться, Itta Bena (ita bene – так хорошо), Magna – великая, Callpatria (caleo – жаркое, patria – отечество), Terra Bella – прекрасная земля, Mundare (munde -опрятный, area – двор), Palo – блуждать по одиночке, Concul – консул, Tribune – трибун (tribunus), Senate – сенат (senatus), Asquith (ascitus – заимствованный), Hesperia – вечерняя звезда (гр. ‘εσπεξος) и Ursa – созвездие Большой Медведицы. Известно, что консулы правили Римом с 509 по 30 год до н.э.

Несколь реже в США попадаются древне древнегреческие: Algodones (‘αλγηδων – боль, печаль, разлука), сразу два городка Eureka – «я нашел!» (возглас Архимеда (287-212 гг. до н.э. )), Yreka – нашёл, два Cosmos – закономерность, Ekalaka «из ямы» – (εκα λακκα), Lac – Megantic – огромная старая яма (λακκος, μεγα лат. antiguus). Genesio u Geneseo – принадлежность к смерти,рождения или племени, Streator – отчетливо, понятно переводить (στξεψα, ιοξος), Topeka – местная и Polo – юный. Ещё раз, опережая последовательность изложения, можно только согласиться.

Итак, уже из этих перечней заметно, что римлян больше волновали их карьера, жертвенники, красота новых земель и звезды. А любознательные греки постигали чужие языки и закономерности природы. Но всё же, главная роль в деятельности экспедиций принадлежала шотландцам: они проводили замеры по звездам, определяя, тем самым, точки контуров изображений.

В Северной Америке “собрана” уникальная коллекция имён. Среди них – боги: Iowa (так названы два города и река в США), которые означают либо: «я – Йовэ», либо «я-вверху» (I over), Mercury, Ely, Ammon, Magog, Buda (англ. Buddha – Будда). Богини: Aurora , Anna (сестры Дидоны) и Venus (Венера). Музы Clio и Thalia. Довольно известные всем: Lott, Moose, Ephraim, Samson, Carmichael («царь Михаил»), Zachary, Daniel, Joshua, George, Arthur, Mervin, Hector, Castor, Solon, Pierre (Пирр), Alexander (Александр Македонский, 336-323 гг. до н.э.), Antioch (Антиох I Сотер, царь Сирии в 280 – 261 гг. до н.э.), Hannibal (Ганнибал, полководец Карфагена, 221 – 183 гг. до н.э.) u …Yuba (Юба I , лат. Iuba – царь Мавритании в 50 – 46 гг. до н.э.).

Не исключено, что последнее имя – результат случайного совпадения. Если это не так, то напрашивается вывод о том, что некоторые фрагменты картинной галереи могли появиться позже падения Карфагена. Хотя, в последнее и довольно трудно поверить.

Большинство же имён принадлежало германоязычным народам: Ada, Adin, Alice, Almena («всемужская»), Alpena, Amidon, Arnold, Arvin, Avonlea, Baldwin, Barnhart, Bovina (англ. bovine – тяжеловесная), Burdett, Carette, Carmine, Casper, Chadron, Charlotte, Cochran, Corgdon, Dana, Donalda, Dunblane, Eagar, Edina, Elberta, Elbert, Eldon, Elizabet, Ellis, Elnora, Emelle, Estelline, Estill (a still – тишина), Ethelred, Flanagan, Fredonia, Genevia, Harris, Henryetta, Hilda, Hubbard, Jay, Jasper, Jerome, Joliet (jollity – веселье), Ida, Idabel, Irvine, Isabel, Lanigan, Louise, Lynn, Magee («волшебная»), Marion, Marinette, Maymont, Menard, Melvin, Merrill, Mercer, Merna, Millry, Quincy, Randolph (run – бежать, wolf – волк), Roberta, Roland («вращающий землю» от англ. roll land), Rozemary, Ruth, Rupert, Sabetha, Sharon, Shelbina, Sigurd, Sublette, Taber, Turon, Valdron (нем. Wald – лес, лат.valde – сильно), Weldon и Weldona (англ. well – хороший, don – господин).

Небезинтересен и ряд названий с конечными: -man, и -son: Carman («человек царя»), Bowman («лучник»), Herman, Kerman (город в Иране), Nordman, Norman, Sherman (англ. sheer – отклонение от курса), Vardaman (англ. warder – стражник), Hudson (нидерл. hoden – стражник, zon – сын), Radisson (англ. radius – лимб (измерительного инструмента), son – сын).

К немецким именам можно отнести названия: Alfred («всесогласие» от аll-, Friede), Bruno, Clare (klar – ясный), Herbert, Herndon (Herr – господин), Hilda, Humbold и Paul. Часть этих германских имён распространена ныне от ФРГ до Ирландии, однако многие из них уже забыты.

Довольно много скоттских (шотландских) имён: Scott, McCall MсColl, McComb, McClure, McGehee, McEven, McFarland, McKenzie, Mackinac, Mackin, Mclean (Mc, Mac – род), Naicam, Oneida, Onida. Встречаются и кельтские: Hosmer, Maljamar, Marion, Marmet, Merna, Ogema, Owen («баран»- лит. avinas ), Wilmar. И очень редки русские: всего одна Marfa. Есть несколько литовских имён: Akme («каменная» – akmuo), Alturas, Cоrunna (karuna – корона), Chanute, Einora, Grenora, Irma, Ninga, Panora («всеми желанная» -nori и гр. ραν-), Sedalia(seda – закат), Sturios (stuguriuoti – выть) и Trona (tronuoja – сверкает).

Более двух тысяч лет назад карфагенцев называли жидами (jude). В Северной Америке есть целый ряд названий сёл и городков происходящих от имен семитов: Amana, Avеnal, Avon, Braham, Enid, Gove, Hanna, Joanna, Keota, Neodesha, Ramah, Sarita, Sebeka, Sabetha, Shubuta, Uravan u Yuma.

Немало таких названий имён имело латинские и греческие корни. К первым относятся: Adrian, Alma (almus – благодатный), Amisk, Albia, (albea – белая), Alix, Alva, Anselmo, Aquilla (aguilo – северный ветер),Artesia (artes – изящная), Armona (armo – вооружать), Arvonia, Augusta, Beatrice (beate – счастливо), Belzoni, Bentonia («хорошо кричащая» – bene, tono), Camilla, Cecilia, Celina (celaeno – дочь Атланта), Seleste (selectio – выбирание), Clarissa (clarisonus – звучный), Cotulla, Claude (claudeo – хромать), Elma, Eufala, Friona (frio – растирать, массажировать), Glencina, Inverness («во время весны» – in vernus), Isola, Kinistino, Lena («сводница»), Livonia, Mancelona, Marсelin, Marcus, Marianna, Massena, Melita («медовая» – mellitus), Merced (mercedula – ничтожная награда), Monticello, Montello, Nokomis, Nocona, Olivia, Ossian, Paulina, Paonia, Ramona (ramus – ветвь), Regina (regius – царский), Rosepine, Rita («традиционная»), Sallivan, Salina («солёная» – salinus), Svlvania (Silvanus – лесной бог), Sylvester (silvester – дикий, лесной), Valentine (alens – сильный), Vidalia, Vina, Wynona, Viola («фиалка»), Virginia (virgineus – девичий), Visalia, (vis – сила, salum – волнение моря), Vita («жизнь»), Uivian (Vivus – живой), Urbana («городская»).

Столь же представительна греческая последовательность: Agate («отважная» – ‘αγαθη ), Alexis, Algona (‘αλγος – страдать), Almira (‘αλμυςα – язвительная, солёная), Aneta (‘ανετα – распутавшая), Antigo, Calypso (καλυψο –укрывающая), Corinne (κοξυνη – булава), Doniphan, Edina (‘εδος – трон), Elida, Eurora, Hamiota, Iona, Ione, Iota («желанная»), Lyndore Laddonia, Laona, Magnolia, Malita, Marmath, Medora, Meota, Mio ( μυω – безмолвная), Monona («единственная»), Oceana, Penelopa (мать героя Телемака), Philipp («друг лошадей»), Sophia («знание»), Theodore, Theresa (θεριζω – сжинать) u Zeneta.

Естественно, что более двухсот этих старинных названий – имён не могли появиться в новое время. Для утверждения обратного необходимо допустить, что простой люд из Европы прекрасно разбирался в именах и кличках, двухтысячелетней давности. При этом, многие из них к времени освоения Нового света были окончательно забыты.

Не менее красноречив перечень топонимов. Названия рек по наименованиям селений: Styx (легендарная река в подземном царстве мёртвых в греческих мифах), Jordan, Elba, Ephrata u Salanta (речка в Литве). Страны (по названиям селений): Palestine u Lebanon. (по три городка), Samaria, Iraan, Persia, два местечка Attica, Arcadia, Laconia, Rome, два Iberia, ещё два Paradise, сразу три Eden Scotland u Scotia, Norway, Norquay, Rossland, Rutland, Vandalia, Galatia, Morawia, Sudan. Такое довольно заметное внимание Парадису и Эдему было не совсем случайно: для карфагенцев, как и для последующих колонизаторов Америки этот далёкий континент был своеобразным раем. Городок Ambrosia -напоминание о пище богов (гр. ‘αμβροσια).

И в городов: Sidon, несколько Carthage, Bethel, два Damascus, Galahad, Jourdanton, по два Hebron и Palmyra, Kandahar, Delhi, Bangor и Pekin, Medina, Alexandria, два Memphis, Utica, Tangier, два Salem, Troy, четыре Athensю. и Athena, Corinth (коринф), Ida, Marathon, Arkadelphia, две Philadelphia, Dephos, Perham, Syracuse, Sparta, Smyrna, Millet, Illiopolis, Kanopolis, Thermopolis, Demopolis, Pella, Melita, Rome, Naples, Milan, Venice, Florence, Cremona, Lucerne, Hymera (город и 2 реки в Сицилии), Herculaneum, Geneva, Madrid, Leon, Cadiz, Grenada, Cordova, Toledo, Kremmling (англ. Kremlin – кремль), Mexiko, и Lima. Этот подробный список городов разбросанных по всей Северной Америке мог появиться благодаря деятельности финикийцев, карфагенцов и других народов средиземноморья.

Его можно дополнить островами: Creme, Delia, Java, Ceylon. И вершинами: Aetna, Etna, Hecla и Everest.

Несколько названий связаны с древними народами: Allan, Kemmerer ( Κιμμεοριοι – киммерийцы), Arab, два Sheridan (шерданы – пиратский народ в средиземноморье), Chattanooga (возможно: «нога хатта»), Hattiesburg u Spartanburg (амер. burg, нем. Burg – укрепленный поселок ). И ещё два – с Сибирью: Kalama (почти Колыма) и Anadorko (Анадырь с характерной для украинцев концовкой «-ко»).

На Аляске же старинное славянское влияние более заметно: Nabesna («небесная»), Huslia («гусь», «гусли»), Mekoryuk, Kwethluk, Kipnuk, Alakanuk, Shaqeluk, Chuathbaluku Kasigluk (снова присущее украинским фамилиям окончание «-ук»). Здесь же встречаются латинские (Venetia, Katalla (catulla, catella – собачка), Wales (valeas – прощай), Denali, Donnelly, Usibelli) и греческие названия (Eureka, Homer, Mintо). Есть литовские (Telida (te lidi – пусть сопровождает), Kaktovik (kakta – чело), Kenai (Kena – город в Литве)), кельтский (Ellamar) и финские (Atlin, Kivalina, Teslin) топонимы. Chatanica и Mayo напоминают о пабывавших здесь когда-то хаттах и майа. Семитские: Bethel, Ruby («учитель»), Kiana, Nenana, Elim говорят о довольно значительном числе евреев в карфагенских экспедициях. А поселение Cordova – память об Испании. Однако, их большинство – древние английские (Alaska – вся кривая (all, askew), King Solomon – царь Соломон, Moses Point – вершина Моисея, Paradise Hill – райский холм, Whitehorse – белая лошадь, Deadhorse – мёртвая лошадь , Red Devil – красный дьявол, Circle – круг , North Pole – северный полюс, Rampart- защитный вал, Rodman – жезлоносец), немецкие (река Ross-лошадь, Ross River – лошадиная река, Kaltag – холодный день. Wiseman- указавший муж, Elsa – женское имя), шотландские (река Macкenzie) и скандинавские (Gaкona, Norman) названия, имеющие прямое отношение к контурам гигантских фигур (сх.122, 123) и короткой фразе: «Вершина Моисея – райский холм, Желоносец».

Но самое интересное – то, что на Аляске много названий, ведущих свое происхождение от салических франков: Chevak (cheval – лошадь), Emmonak (emmanager – поселяться на новом месте), Kalskag (calleuse – затверделая, cagna – землянка, cage – клеть), Kotlik (cote – отметка, lice – преграда), Kongiganak(cоngilation – мерзлота), Nunivak (nounou – няня, лит.vak – дитё), Tuluksak (tue – убитый, luxe – избыток), Tununak(tune – плотина). Естественно, что и их топонимы входят в структуру рисунков, что и подчёркивает кодовое окончание «-ак».

Итак, более 2 тысяч лет назад крайний северо-запад Америки осваивали не только мореплаватели из Европы, но и коренные жители Сибири: салические франки, финны, греки и славяне.

Общий план галереи США и Канады (сх.102) позволяет оценить масштабы деятельности древних топографов. Здесь, кроме традиционной пары океанских галер и барка (на юге США), десятка слонов на их северо-востоке (сх.103) и “небольшого” зверинца в районе Великих озер (сх.104), изображены: Йовэ (сх.105), Эли (англ.Ely, гр.’Ηλει – судя по последним словам Иисуса) и Аммон (сх.106), неизветсный бог (сх.107) и Меркурий (сх. 108), цари Соломон (сх.109) и Михаил (сх.110), царский рыбак (сх.111), Александр (сх.112) и Ганнибал (сх.113), сцена битвы стрелка, викинга, виконта и гусара, прелат и волшебница-валькирия Вальгаллы (сх.114), несколько женских лиц и человек с каменным дротиком (сх.115), Ефраим (сх.116) , страж и два мужских профиля (сх.117). Общий фон дополняют гуси, акулы (сх.118) и птицы (сх.119). Юг Флориды занимает рисунок Венеры (Venus, сх.120). В цепи названий очертания её волос находится прибрежный городок Margate (литовское «девушка»).

И всё же, во всём этом привычном сонме различных фигур есть одна, наиболее драгоценная: к востоку от Нижней Миссури нарисован топограф (сх.121)! Контур его старинной астролябии состоит из названий: Crenshaw (точка подвески), Drew, Pace, Boyle, Shaw, Sunflower, Arcola, Delta City, Anguila, Rolling Fork, Carry (древко). Из них можно получить текст: «Подъёмную стрелу натянул, [прибор на расстоянии] длины шага. Шар [должен] быть виден. Луч солнца – [через] дугообразное кольцо. Соединить треугольником. Угловую разницу времени [находим] повoрачивая вилку [визира]. Нести». (англ. crane, show, drew, pace, bowl, show, sun, flow, arc, collar, delta, angle, while, rolling, fork, carry). Достаточно подробная инструкция, если к ней прибавить ещё несколько названий: Altheimer (нем. alt Schimmer – старое мерцание), Grady (англ. grade- градус), Star City (англ. star – звезда, светило), Bacabal (англ. backer ball – тот, кто держит шар; нем. Ball – шар, Bolle – луковица) и Ashtabel (нем. Achse – ось, Tabelle – таблица). Местечко Altheimer находится под углом 33,5° (широта). Рядом с ним – городки Grady и Star City. Шаром (скорее, на дереве) занимался помощник – Bacabal (такое местечко село есть и в Бразилии). По таблице осей проводился расчёт координат экспедиции. На выбранном месте либо сооружалось жилище (землянка, лачуга), либо насыпался курган (bank), или ставился камень (stone).

Еще пара строчек закодирована в профиле Йовэ: Royalton, Sarte, St.Cloud, Anoka, Coon Rapids, Minheapolis, … – «Великолепный владыка на облаке, творец! Хлеб мой.…» (англ. royal, евр. sar, англ. cloud, on, worker, corn, mine). А ведь это почти что начало молитвы «Отче наш»! Продолжают же эту последовательность топонимы: Pepin (англ. perpin-посредством визира), Wabasha (англ. hub, лит. asis). Windoa (англ. window-отверстие), Viola, Oregon, Dixon, Phophetstatow (городок пророка), Orion, Alpha, Viola. Не исключено, что и здесь был “скрыта” инструкция “пророкам”: «посредством визира [находить] ось [через] отверстие по [звёздам] Ориону и Альфе». Для нас все эти письмена – культура далекого прошлого.

Галерея Аляски включает в себя изображения гуся, лайки, слона, голову «красного дьявола» (сх.122), лик Моисея, короля Соломона и «белую лошадь» (сх.123). Иоанн в своём «Апокалипсисе» посвятил белой лошади несколько мистических строк: « И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей… Я взглянул, и вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить» (Откр. 6:1,2). А после снятия седьмой печати вновь: « И увидел я отверстное небо, и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный,…»(Откр.19:11). Остается признать, что и здесь Иоанн видел то, что имело основание.

Хотя, после Америки меня трудно было чему-либо удивляться, при взгляде на карту Австралии и здесь сразу же заметен код в топонимах континента. Впрочем, как и в случае с Америкой, античные географы имели о нём достаточно туманные сведения. Австралия несколько сот лет после её открытия практически не интересовала европейцев и, лишь во 2-й половине XIX века началось массовое заселение новых земель. Естественно, что и здесь простой люд не понял того поразительного факта, что топонимам этой страны более двух тысяч лет.

К примеру, русская последовательность: Кит, Тура, Корова, Бодалла, Кармила, Клив («клёв»), Калланна («колонна»), Марда («морда»), Коббана, Хатта, Уиджигора, Баракула, Баргара, Матка барра, Мил гарра, Нова-Нова, озеро Ямма-Яммф, Лаппа, Канн («конь»), Улан, Янко, Наталия, Немерка, Педерка, Мойху и, вероятно, имя Бродмир. Как видно, местные аборигены довольно хорошо сохранили звучание русских слов и имён.

Литовские: Бала (болото), Канопес (копыта), Теличи (telyeia – тёлка), Ковинга (боеспособная), Кума (кума), Кандо (кусает), Уой – Уой (ай-ай), Уилга (ilga – длинная), Тилпа (вместился), Кимба (клюёт), Канауна (kanauninkas – священник), Брутен (имя), Мерrу (merga – девка), Бобаваба (бaба Ваба), Килкой (kilo – подняла, koja – ногу), Бурт (burtas – колдовство), Малленгандра (malina gandra – впихнул аиста), Барролула, Тантанула, Ярралула (соответственно, землянки (ola) Баролла, Тантана и Яррала) и гора Боггола (698 м, uola – скала, Богг – русск. «Бог»).

Уже по этим перечням названий можно судить о содержании закодированных письмён и изображенах этого континента.

Английская цепочка: Марсдсен (пещера, прибежище Марса), Баррага (barrage – запруда), Ботмен (лодочник), Майполонга (my polonga – моя Паланга, или: my pole longer – мой столб длиннее), Уичпруф (который недоступен), Лангтри (шотл. длинное дерево), Ролстон (округлый камень), Карго (груз), Хайден (скрытый), Мантаджин (mount, a sinn – холм, маг Мантаджин, Норсмен (северный человек), Мейтленд (земля напарника), Бордертаун (пограничний город), Хоптаун (город надежды или лощины), Карполак (carper – придира, lac – нужда), Гунебанк (goon – тупица, goner – разорённый человек, bank – насыпь, bunk – болтовня), Тамблонг (long tambour – длинный барабан), Кракоу (crack caw – надсадное карканье, crack cow – великолепная корова), Кингарой (king ray – блеск царя), Камилерой (cameleer – погонщик верблюдов), Каравилла (каравелла), Гудуга (good dogger – хорошее двухмачтовое судно), Альфа ([звезда] Альфа), Глостер (glow star – сверкающая звезда) и Форстер (for star – в направлении звезды), Булли (хвастун, задира), Мерримбула (merriment – веселье bull – быка), Бул–Лагун (лагуна быка), Булигал (желчный пузырь быка), Булламуаал (bull, lam, wool – бить шерсть быка), Хей (эй!); реки Буллу (бычья) и Барку (барк), горы: Буллер (1806 м., бычья), Фрейзер (802 м, freezer – морозилка), Хаттон (914 м, hat – шапка, вершина) и Эссендон (910 м, assent don – изъявляющий согласие господин). Имена: Грита («приветствующая»), Каролайн, река Алис, гора Агнес (640 м), озеро Барни и Юрейна (возможно «законно правящая» – jura, rein). Нетрудно понять текст закодированного в этих названиях сообщения: «Пограничный город. Хвастун и придира, нужда. Разоренный человек, болтовня. В направлении звезды, сверкающей звезды. Скрытый город надежды, блеск царя. Длинное дерево, марса пещера, холм, маг. Моя Паланга, северный человек». Эти письмена напоминают чем-то полуфантастические давно забытых времён людей [и] выглядят более забавно, нежели чем представляющими какой-либо серьёзный интерес: мало ли что когда-то чудилось пророками …

Два скандинавских названия: Нормантон и река Линд.

И немецкие: Бауэр (строитель), Вумеланг (длинные черви), Дейвихерст (Деви повелевает – Devy herrsht), Лора, Мерингер Рослин.и хребет Манн (муж).

Латинские: Рома, Рамула, Сорренто, Капелла (козочка), Монто (горный), Колли (холм), Митта-Митта (пускай-пускай) и имена: Аджани, Бриндабелла, Джерико, Донолли, Эджудано, Манилла (Manilius – фамилия, mane – утром, nil – ничто), Мерино, Огателла, Пингелли (pinguis – жирный).

К семитским можно отнести названия озер Ребекка и Галили, и городков Кайама и Дангог.

Топонимы имеющие греческие корни-имена: Аделаида, Александра, Балаклава, Талия и Тиодор.

И, наконец, названия из географии Старого Света: Озеро Нил, селения: Нилья, Александрия, Судан, Арарат, Карачи, Морав, Балладония, Мадьюра, Наварр, Стонхендж (каменные сооружения Stonehenge в Британии). И гора Юрал (552 м, сравните с англ. Ural – Урал).

По этому перечню можно сделать заключение о том, что картинная галерея Австралии (сх.124) создавалась в III – 1-й половине ΙΙ вв. до н.э. теми же карфагенцами. Она состоит не менее, чем из 62 фигур людей, птиц, рыб и животных, среди которых есть: кенгуру (сх.125), бог (сх.126), Ромул (сх.127), гунн (сх.128), два женских профиля и несколько лиц (сх.129-132), кони, тура, бык, корова, верблюд (сх.133-135), девушка (сх.136), охотник (сх.137), блудница – «педерка» (сх.138), Рома (сх.139), ангел (сх.140), абориген (сх.141) и лодка (сх.142). Кроме того, в галерее изображены барк, масса акул, дельфин, рыба, угорь, черепаха, гуси, голубь, филин, вороны, петух, лиса, черепаха, ёж, львица, собака, бык и даже … Луна (сх.143-149).

Карфагенцы побывали не только в Австралии, но и на многих островах Нового Света.

Так, на острове Тасмания изображена “подвижная” голова коня (сх.150). В ее контур входят селения Росс (нем. Ross – конь), Россарден (англ. ardent – горячий), Роланд, Кресси, Стран, Коринна, Бреона, Сорелли, Троватта (лат. trav – переправа, vates – пророк), Хобарт (англ. hob – ступица (колеса), art – умение), гора Анн (1372 м.) и реки Артур и Теймар. Эффект движения создан удвоением линий конской шеи.

В Новой Гвинее и близлежащих островах открывается ещё более интересная картина. Здесь – множество старых названий образуют контуры головы и руки (сх.151), воина, черепахи, парня и рыбы (сх.152), осла и плод манго (сх.153), женщину (сх.154), гуся, акулу и даже труп (сх.155). Код этих рисунков довольно прост и, вместе с тем, изящен. Например, в ряд топонимов профиля мертвеца входят названия: Ламетта, Ламассоне, Каут (лат. cautis – утес), Кавиенг (лит. kovingas – боеспособный), о. Лавонгай (лит. lavonas – труп) даже и о. Лоу (англ. low – низкий). Достаточно много в этих краях литовских названий: Калва (холм), о.Карас (война), Гивена (gyvena – жила), Буна (būna – бывает), Кила – Кила (кyla – поднимается), Сенайо (senuoju – по-старому), Килис (киль), Капури (kepurė – головной убор, шапка), Капагере (kapas – могила, gėrėja – пьющая), гора Кун (4595 м., кūnas – тело), о.Гарове (gerovė – благо), Вакис (vaikis – парень), Киета (kieta – твёрдая), Порапора (pora – пара, русск. «пора»). Есть несколько русских: Бук, Малоло («мололо»), Горока («горка»), Ябово, Секоф, Богиа, о.Вагина, Камфане (видимо, название местных папуасов, нем. Kampf – бой). и немецких топонимов: Енде (конец), Армопа (бедный дедушка); горы: Вейланд (Weiler – деревня, Land – земля), Дом (1340м., купол) и Ангемек (3741 м., angemessen – соответсвующий, Ecke – угол). Две пары латинских: Мио (моя), Ромилли, Гомогомо (homo – человек), Таласеа (Talassio! – свадебный возглас) названий как-бы дополняют греческие: Телефомин (τελεθω – цветущая), Диос (Διος, исп. Dios – бог), озеро Намлос (ναμα -родник, λω – резвый, нем. Name, los – «лишённое имени»), горы Трикора (4750 м., τρικωρα – три девушки) и Русике (2880 м., ‘ρυσι συκη – спасительная смаковница). Три английских названия: мыс Кретин (cretin – кретин), селения Футурал (future – будущее), Рабал(rabble – толпа) соседствуют с двумя старинными голландскими: Вангал (van gal – из желчи) и Тафермааp (taferel, maar – «одно изображение»). Местечко Медина – недвусмысленное напоминание о древнем городе Медине в Саудовской Аравии.

Естественно, что на этих островах без особого труда можно найти довольно много современных европейских наименований. Особенно гол-ландских и английских, так как Австралию и Океанию в 1606 году открыл голландский мореплаватель Виллем Янц, затем же, около 180 лет эти края принадлежали Нидерландам, а после – Великобритании. И, хотя колониальные державы хозяйничали здесь почти два с половиной столетия, их моряки и миссионеры вряд ли могли знать язык и далёкой России, а тем более, маленькой Литвы. Еще менее вероятно присутствие народов этих двух стран в XVII – XIX веках в Океании (исключением может быть единственная экспедиция Миклухо-Маклая). Впрочем, все “старинные” топонимы отличаются от “современных” только повторением входящих в них слогов или корней в расположенных радом названиях. Этот код довольно легко проявляется по наименованиям находящимся по берегам морей, рек и озер. Так, для двух приведённых ранее нидерландских названий Ванголу имеется пара Ван и Ванимо в Новой Гвинее, а Тафермаар входит в контур плода манго.

На острове Ява изображены бес, змей, крокодил, ворон (сх.156), вождь (сх.157), череп и несколько профилей (сх.158). На соседней Мадуре – одна черепаха (сх.156).

К уже привычным в Океании литовским названиям: Вадас (вождь), Маук (одевай), Гундик (искушай), Доро (dora – нравственность, добро), Пурвокерто (пересекать грязь). Пурвакарто (слой грязи), Падас (подошва, ступня), реки Гаве (gavo – получил), Брантас (повилика) и горы Малоне (909 м, милость) можно добавить русские: Бес, Бесук, Бесуки, Кручил, Важак, Амбал, Слави, Амбарава, бухта Лада, река Лиман, вулкан Патуха («потухший») и гора Поджоктига («поджог»). Греческие топонимы: Барос (груз), Кроя (κρουω – долбить, копать), Таман (ταμα, ταμειον – кладовая), реки Эло (‘ελλος – оленёнок), Панас (Пана) и вулкан Бромо (2614м, ревущий) дополняются латинскими: Пачет (pacatus – мирный), Кавали, две Воносари (bono sarri – хорошо прополотые, напоминает румынское «добрый вечер»), реки Соло (нена-селенная) и Воро (проглатывающая). К англо-шотландским здесь можно отнести названия селений Джембер (jamboree – праздненство)и Балонг (ball – танцевальный вечер, long – длительный), горы Маланг (1310 м, шотл. mull – мыс, lang – вытянутый) и вулкана Сламет (3428 м, slam – швырять, eternal – беспрерывно). О семитах на Яве напоминает, видимо, само ее название тетраграмма YHWH – Йовэ. (хотя, гр.ιαυω – лежать, покоиться для толкования её названия более уместно, судя по вытянутости Явы с востока на запад) и городок Саламан – возможно; – Соломон. Не исключено, по происхождению что кельтским может быть местечко Левидамар, а армянскими: Памараян и Криян.

На острове Мадура заметно всё же смесь: Бундер (нем. Wunder – чудо), Банкалан (англ. bank – курган, насыпь, alone – одинокая) и Галис (лат. gallus – петух).

К сожалению, такие длинные и скучнные перечисления всех этих названий достаточно трудно обойти, так как смысл их, в первую очередь, имеет цель понять культуру людей и время этой культуры.

Наиболее интересным здесь может быть остров Сулавеш, где есть городки: Товари («товары»), Полевали («поливали»), Тоили («таили» – прятали), Толитоли (лит. «далеко-далеко»), Саусу (лит. sausai – сухо), Марос (лит. maras – чума), Тиро (лат. tiro – новичок), Колоно (лат. colona – крестьянка, гр. Κολωνος – аттическая фамилия), Колондале (гр. δαλος – костёр), Дженепонто (англ. Jenny – имя, лат. ponto – судно), Палелех (англ. pale – свайная опора), Лабота (гр. λαβη – напали, ‘οτε – здесь) и Сараока (у вытянутого озера Матана) – «здесь Сара» (финикийское Sarra – река Тигр, гр. ‘Οκα – здесь).

Этот перечень – свидетельство присутствия здесь в I тыс. до н.э. финикийцев, в команду судов которых входили славяне (русские), фракийцы (минии–жемайты), итальянцы, греки и англоязычные жители Ближнего Востока. Поэтому и заметно смешение языков в значениях местных названий.

На этом и соседних с ним островах изображены: мужской профиль, волк, крокодил, тюлень, морж и акула (сх.159 – 160).

Не менее пестра галерея на обширном пространстве острова Калимантан: ангелы, люди, птицы, всякие животные (сх.161 – 163), лик бога и чёрт (сх.164). И здесь можно встретить много старых топонимов: Серенна (лат. Siren – сирена, обольстительница), Какус (Kaкус – сын Вулкана, убитый Геркулесом за похищение коров), Понтианак (гр. ποντο – мοрское , νακος – руно), Банкор (гр. βανκοςος – блуждающий воин (рыцарь)), Паланкарая (гр. ‘ραιω – разрушенный, исп. рalanca – форт), Бау (нем. Bau – нора, жилище), Линго (англ. linger – влачить жалкое существование), Лонгвай (англ. long way – далекий путь), Лонбангун (англ. long bung – длительный обман, gone – исчезнет), Палох (шотл. pall loch – опутанный дымкой узкий залив), Семита, Сидас, Лавас (лит. lavus, lava – смышленый) и Сукаи (лит. sukau – повернул); реки: Трусон ( англ. truth – правдивый, son – сын ), Падaс (лит. padas – стопа) и Телен (гр.τελος λην – предел желаний), Ландак (англ. lard – земля, dark – мрачная); вершины Рая (2278 м, и 1200 м, гр.’ραιω – изломанная, русск. «рай», лит. rojus – рай), Лукинг (1115 м, англ. looking – смотрящая), Лонгян (1285 м, англ. long young – длинновязый пареннь), Лавит (1767 м), Саран (1758м, cемитское sar – вождь).

Многие названия здесь имеют характерные для армян окончания «-ян», «-иан», «-джан» и «-ван»: Таян, Бакаян, Балаян, Каян, Себаян, Кахаян, Симунджан, Сериан, Паван,… Скорее всего, что в составе карфагенской экспедиции на Калимантане были сирийские армяне.

О том, что этот остров был издревле населён серокожей (тайской) расой говорят топонимы с присущими этим народам концевыми «-ау», «-у», «-ут», «-хан», «-хана» и «-раджа»: Татау, Усун-Апау (племя усуней обитало в первых веках н.э. в Туркестане), Кинабалу, Куамут, Сугут, Марабахан, Танкахан, Кана, Сукараджа,…

Не исключено, что именно здесь миллионы лет назад появились первые люди этой расы. Её распространение на северо-запад привело не только к естественной ассимиляции с монголоидной расой и европеидами, но и послужило возникновению древнейших культур нашей цивилизации. В каменный век прогресс значительно ускорялся при соприкосновении и конкуренции разных культур.

Мог ли предполагать в 1521 году Фернандо Магеллан, что Филиппины были задолго до него открыты европейцами, а их название имеет простой перевод с древнегреческого: «друзья лошадей». Цепочка древних топонимов на этих островах образует контуры голов двух коней и нескольких лошадиных ног (сх.161,162): вот уж где действительно побывали в своё время “любители лошадей”. Не так сложен и код на Филиппинах: привычные для Старого Света «нг», «анга», повторение корней в названиях (например, Илоило) и смысл значений, понятный финикийцам. Горы: Кангтут (2050 м., англ. tooth – зуб, праяз.KANG – конь), Лабо (943 м, лат. labo – угрожать падением), Алькон (2505 м, англ. cone – конус); озеро Бай (англ. bay – бухта), мыс Наси (лат. nasus – нос) и города: Диполог (гр. δι πολος – посредством солнечных часов, λογος – вычислять), Сигма (гр. буква «Σ»), Тресе (лит. trise – втроём), Ситон, Сибуян, Саболоян, Баяван, Балоян, Баланга, Пинамалаян,…, острова: Кагаян, Кавили, Кагаян-Сулу – все эти названия входят в закодированную последовательность точек, входящих в очертания фигур картинной галереи карфагенцев. С помощью солнечных часов трое членов экспедиции рассчитывали координаты таких точек: это можно понять, соединив в вместе значения названий городов в алфавитном порядке. При этом, получим простую фразу: «Посредством солнечных часов вычисляется сигма втроём».

После Филиппин несложно также понять и смысл названия Калимантана: «прекрасное творчество» (гр.καλλι-μαντηιον). Соединив в одно значения его топонимов, получим : «Морское руно. Блуждающий рыцарь, влачащий жалкое существование [у] опутанного дымкой узкого залива. Далёкий путь. Длительный обман исчезнет. Смышлёный [он] повернул [от] мрачной земли [к] пределу желаний – раю». Это пророчество … попало в десятку, кроме «смышлёного»: вряд ли смышлёный человек принялся бы за такую безумную работу. Шутки шутками, однако, мне совсем не хочется заострять здесь внимание на мистике. и чём-то небычайном. Впрочем, десятка всегда была десяткой, особенно для тех, кто понимает юмор.

Суматра – «объединяющая мать» (гр. συμμηιρος), и соседние с ней острова содержат более 20 изображений (сх.163 – 166) среди которых можно выделить профили двух женщин (из них большая – мать), ангела с прильнувшим к нему человеком, воина, кость и собаку. Несколько традиционных для тех мест крокодилов дополнены слоном, курицей, уткой, волком, куницей и другими представителями фауны, в общем – зоопарк. Вполне привычен и ряд её названий: Лангам (шотл. lang gum – высокое камедное дерево), Гентинг (шотл. gang – идти, ting – звон), Кетаун (англ. town – поселение), Банка, Думай, Иди, Дури, Кутачане (русское название жителей деревни), Пагердева («дева»), Тигарас (лит. tigras – тигр), Пасипутих (лит. pasiputes – спесивый), Барус (лат. barrus – слон), Бенакат (лат. bene catus – довольно искусный), Гресик (лат. gressus – ход, siccus – сухой), Ламмело (лат. lamella – бляшка), Темпино (лат. tempus – время), Минас (гр. Μινως – сын Зевса), Пантелима (гр. παν-τελμα – вся болотистая), мыс Тавар, озера Ранау (гр. ρανις – капля) и Тавар (русск. «товар»); реки: Кампар (гр. καμπη – изгиб из лука), Хари (гр. χαρις – пленяющая), Терипа (гр. τηςεω ‘ςυπαω – забота о грязных), Гадис, Натал (лат. natalis – место рождения), Муси (лат. mussito – журчать), Теном (лат. tenuo – делаться тонким), Войла (англ. voile – тонкая прозрачная), гора Лёсер (3466 м, англ. loser – теряющий); вулканы Гёрёдонг (2839 м, англ.gore – клиновидный, кровавый, dang – чёрт ) и Таланг (1377 м, шотл. tall lang – чрезмерно высокий); местечко Мунток на острове Банка, (англ. moon token – знак луны), Будинг (лит. budingas – характерный) на острове Белитунг и островок Бенкалис (лат. ben callis – хорошая тропинка). Замечательный набор значений.

Юго-восток Азии буквально испещрён мозаикой рисунков (сх.167). Здесь около 50 фигур, среди которых есть: лики бога Ра (сх.168) и Будды (сх.169), волшебника (сх.170) и ведьмы (сх.171), фрагмент профиля в чалме (сх.171), гунн (сх.172), несколько женщин (сх.173 – 176), человек с топором (сх.177), галера (сх.178) и уже традиционный зверинец (сх.179-183).

Большинство старинных топонимов Индокитая имеет англо-шотланское происхождение. Города: Анкор (anchor – якорь; развалины древнего Анкора – известный памятник мировой культуры), Кат (cat – кат), Кланг (clang – звон), Алор-Стар (alar – крылатая, star – звезда; вместе – комета), Сленг (slang – сленг), Бат (bat – дубина), Дананг (dun – серо-коричневый, hang – склон), Нави (navvy – землекоп), Сот (sought – разыскал разысканный), Коквай (cock – стрелка солнечных часов вожак, поднимать way – путь), Хот (hot – жаркий, редкий), Чар (char – обуглившаяся chair – стоять во главе), Таунгоун (town – селение, gone – разоренное), Таунджи, Таунбро (brow – бровь), Таунбазар (bazar – базар), Кампот (camp – стоянка, шотл. port – ворота), Хокмон (moan – стон, hawk – сокола), Мерсинг (mere – водное пространство (море), sing – шум), Транг (trunk – туловище, ствол), Тунгсонг (tune – напев, tongue – речь, song – песня, вместе: песня, исполняемая, как речь ), Фулок (full – полная, fool – глупый lock – преграда, плотина), Кам (come – достигать, приходить, подходить), Бурирам (borrow – могильный холм, boor – грубый rum – странный), Лопбури, Петбури, Сарабури, Супанбури, Чонбури (Лоп, Пет, Сара,…- имена), Хинсон, Мэхонгсон (son – сын), Бодуин (город в Бирме, Бодуин – древнегерманское имя, сохраняющееся поныне в Скандинавии, bode – предвещать, body – тело, win – победа, покорять), Эн (имя Ann), Шэйнмага (shine – сияющий, Мага – имя, или mage – маг, мудрец mugger – горшечник), Каньюкуин, (new gueen – новая королева, Ка – её имя can – может или car – повозка), Мейтхала (mate – напарник, сопряженная деталь, hall – дом, hull – остов, корпус), Наунпале (known – известная, pale – граница, свая, столб), Тен (tan – дубить кожу), Анхай (на верхней точке), Пакклонг (long pack – длительная экспедиция,давно заготовлена), Сараван (caravan – фургон, караван), Драк (drake – старинная галера с деревянным драконом в носовой части). Уже этот длинный перечень достаточно объективно повествует об экспедициях финикийцев.

Горы: Майлек (1796 м, my lack – моя нужда), Лонг (2226 м, long – высокая), Санчиен (1842 м, sunshine – солнечный свет), Сан (2218 м, sun – солнце), Офир (1276 м, offer – возносить), Фалуонг (1884 м, far long – дальний высокий, отдалённый, long fall – высокий водопад или обрыв), Кампэнг (1258 м, camp – лагерь, hang – висячий), Манг (1078 м, mangle – искажать), Дебен (1324 м, bent – изгиб, «Де» – «D» алфавита Хорезма) и Донгрэк (761 м, dang – чертовское, rack – мучение). Не легок всё же был труд древних топографов. И, вместе с тем благодаря ему, можно прочитать следующий текст: «Комета ввыси предвещает победу. Может новая королева встать во главе. Звон достиг, поднимает [в] путь. Четтовское мучение, отдалённая глупая преграда. Стон сокола резкий. Продолжительное время [пройдёт].

Далее, и две эти последовательности дополняют: озеро Лахан (шотл. loch – озеро, русск. «лохань»), реки Сан (солнечная) и Каман (common – общая) и острова: Лак (luck – удача, судьба), Мак (шотл. mac – сын) и Самит (summit – вершина).

К счастью, местное население практически не исказило первоначальное звучание всех этих названий.

Русская цепочка топонимов: Дом, Детудом (Дету – имя), Кукан (на «кукан» насаживают пойманную рыбу), Телок–Ансон (англ. Ann son – сын Анны), Собак («собака»), Лайка, Пай, Пакое («покое»), Злок («злак»), Краек, Бассейн, Краби («крабы»), Тралать, Манка, Наталин, два городка Варин («Натальин», «Варьин»), Свайтьек («сватёк»), Пай, Пакое («покое»), Куй, Патла, Блеть, Батьма («ведьма»); вершины: Поупа (1518 м, «попа» (зад)), Раока (2286 м, «рука» или «око» [бога] Ра») и Камин (544 м); перевал Мужа (418 м) и остров Рай. Откуда были русские в далеком Индокитае? Ответ на этот вопрос может дать название городка Хатинь во Вьетнаме: село Хатынь когда-то было в Белоруссии.

Не менее интересный перечень в этих краях оставлен немцами: Рауб (грабеж), Кеммарат (Kamerad – товарищ), Зон (сын), Ман (человек), Шерман (фр. cher – дорогой), Меман (Meer – море, Mann, вместе «моряк»), Цаоба (Zauber – колдовство), Лаут (звук, громкий), река Шау (обзор).

Уже по двум этим последовательностям можно судить о вкладе русских и немцев в созданных галерей Индокитая. При, этом, не исключено, что эта работа происходила здесь где-то в V – 1-й половине II в.в. до н.э.

Естественно, что большая роль в деятельности экспедиций принадлежала жителям средиземноморья: грекам, фракийцам, итальянцам и финикийцам-семитам. Последними оставлены такие названия, как: Сарапи (Сарапис – бог египтян, покровитель подземных духов, евр. sar – повелитель, Aпиc – божественный бык), Хам и Нигэлун («чёрная луна», англ. nigger), река Ной, вершины Лавит (1517 м) и Бесар (1037 м, евр. sar – повелитель, «Бес» – бес).

Тема поклонения богам и духам проступает и в греческой последовательности: Вершины Пан (2079 м, Пан – сын Зевса), Лой (2257 м, λουω -приношение в жертву), Пезава (1531 м, πεζος – пешком, αυ – снова), Катта (2071 м, κατα – напротив), селения Пан Крат (κρατος – властвовать, сила), Кронуа (Кронос – сын Урана, νυος – невестка), Грик (англ. Greek – грек), Калева (καλεω – звать), Мога (μογος – трудиться), Теорео (θεωρεω – наблюдать), Ипох (‘ιππος – лошадиный), Ном (νομος – выгон), Аттопе (α τοπος – вне стоянки), Паган (παγεν – укреплённый), Понтиан–Кечил (ποντιος – морской англ. ketch- ker – небольшое двухмачтовое судно), Дакгле (bakos – монстр, γηλυη – зрачок), Деннай (δηναιος – долго длящаяся), Нава (ναυ – морское), Дуа (δυη – бедствие), Конкэн (κονις – прах, χηεν – сжигать) и река Пси ( буква Ψ алфавита).

Соединив в алфавитном порядке все приведенные значения вместе и отбросив названия, означающие либо сами фигуры, либо их части, или же, не вошедшие в контуры рисунков, можно получить следующий набор фраз: «Долго длящееся бедствие. Звать, властвовать. Сжигать прах – приношение жертвы. Трудиться, снова пешком, наблюдать» – Не совсем стройный, однако вполне наглядный текст, позволяющий всё же понять мысли древних греков.

И в заключение, несколько литовских и латинских названий: Лиеп (лит. liеpa – липа), Ловва (lova – ложе), Немай (namai – дома), Перлис (perlаs – жемчуг), Таутен (tautinis – народный), Лабис (лат. labes – провал земли), Лок (locus – место), Пака (paco – усмирять), Ситеп (situs – находится, tepeo – тёплым); и вершины: Канап (701 м, лит. kanopa – копыто) и Чарай (518 м, čia rojus – здесь рай). Вполне понятна мысль о том, что: «место провала земли находится тёплым». Однако, литовское: «здесь рай» имело всё же переносный смысл.

С последним названием неплохо согласуется ещё два: вершин Джерай (1813 м) и Ройом (433 м). Кстати, кодировка топонимов в Индокитае довольно проста; например: Пергау (лат. реrqо – идти далее) – Тебрау – Эндау, или Пало (гр. παλλω – метать) – Пала – Палау; или: Индо, Ииндо, Индин,…. Здесь, как и в Океании, языки местных жителей хорошо сочетались с европейскими.

Горозда сложнее в этом отношении обстояло положение в Китае. Для его жителей произношение европейских слов оказалось слишком непривичным. Китайцы попросту не выговаривали некоторые фонемы белокожих иноземцев. Поэтому, в этой стране пришлось почти полностью отказаться от еврокодировки. А это, естественно, немного затруднило нанесение контуров изображений, так как в Китае, на первых порах, -пришлось создавать довольно плотную “матрицу”. Не позже середины II в. до н. э. к югу от Великой китайской стены появилась первая в мире сетчатая матрица, напоминающая экран современного дисплея. Здесь на площади около 3,5 млн. квадратных километров нанесено более 110 различных рисунков уникальной по своей величественности и красоте картинной галереи (сх. 184 – 188). На землях древнего Китая изображены Нин (сх. 189), Александр Македонский (сх. 190), Ганнибал (сх. 191).По руслам рек Хуанхэ и Янцзы изогнулись два замечательных дракона (сх. 192). Любимой темой в этих краях были слоны, кошки, собаки, гуси, лебеди и утки. К северу от Янцзы топографам пришлось увековечить контуры нескольких умерших правителей Китая (сх. 193). На острове Хайнань изображён баран, а на Тайване – Будда и небольшой зверинец.

Код названий в Китае сравнительно прост и достаточно оригинален. Здесь применён плавный переход (с юга на север) в повторении слогов или корней вроде: Ба-, нг, -ин, лун (финикийское луна, русск. «луна», лат. luna), сан (англ. sun – солнце), шань (англ. shine – свет, сияние), лан (англ. land – земля). Хаи (англ. hiqh – верхняя точка), нин (Нин – бог), -оу, -чжоу, -коу (англ. cow – корова, самка слона), танц (нем. Tanz – танец), -ян, -янь, шуй, вань, изян, паол, хуан, -ань,-хэ,-чэн (русск. «чан»» – верх черепной коробки), -ши, чжань, чжэнь, фан, фын, -гу, -цянь, Да-, синь, -то, бао (нем. Bau – строение).

Например, контур головы Хама юго-запад нее города Лючжоу (сх. 194) образует цепочка названий: Хамие, Хоингшуф, (англ. going show – действующая ярмарка), Сичоу, Синьчжай, Бада, Багуй, Байсэ (лит. baisa – страх), Лунсансян, Сянду, Лунмин, Тайпин, Нинмин. Естественно, что цепочки: Шоунин (англ. show – проявлять, показывать) – Нинбо – Тайнин – Нингута -Нинхай (англ. high – высокий), Дэнкоу (англ. cow – корова ) – Сункоу – Шуанкоуду, Шуньчан (лит. sune – собака) – Шуньтяньху – Фыншунь – Хойлай (русск. «лай»), Индэ – Иинду – Ниндэ – Пиндиншань («инд» имело значение слона) и Байлинмяо – Булунмяо(кит. мяо – кот) входят в контуры соответствующих рисунков галереи. В Китае гораздо реже, чем в Океании или Индокитае встречается повторение слогов (корней или отдельных фонем) в одном названии : Синьсин, Лолоу, Хэдэ, …

И, тем не менее, несмотря на особенности языка китайцев, в которой каждое название имеет свой определённый смысл, в этой стране сохранилось достаточно много старинных топонимов, имеющих явно европейские корни. Например, семитские: Чжидэ, Хуанниба (жид Ганнибал), Чжида, Чжидань, Лунцзин, Лилун, … Или английские: Пасига (passage – перевал Барон) (вассал короля), Таунни (town – городок), Сити (city – город), Фэйси и Фэсянь (face – лик), Маргерита и Чжони (имена), Були (bull – бык, bully – задира), хребты Тасурхай (tussore – шёлк, hiqh – дорогой, высокий), Те-Трайангл (the triangle – треугольник), несколько латинских: Либо (libo – возливать, приносить в жертву), Литан (litonis – благоприятное жертвоприношение) и греческих Пава (παυω – покинутый), Поло-Гампа (πολλα-γομφος – частокол), Сходоу (σχαδωιν – пчелиная сота), Схима (σχημα – расположение (звёзд)), Томо (τομος – острый) и перевал Тила (4907 м,τιλλιο – обирать).

Однако, наиболее распространены в Китае… русские названия: Бадацзя («бодаться»), Бандидагэгэн («бандита»), Богэжуан («бога Жуана»), Болохо (англ. ball – шар, русск. «ухо» Нина), Вада, Вадянцзе («водяница»), Ваза, Волохэ («волхв», «волок»), Гусянь («гусиный»), Дубараво («дубрава»), Думдума («думай, дума»), Чжмуся («жмусь»), Ема («яма»), Иду, Лайу, Лицюаньгай («лицо»), Лобей (лоб Нина), Люба, Могун, Найчитай («на, читай»), Сукха, Сунпуши («уши»), Схапало, Уди, Укошу, Уши, Ууши, Ушин, Ушицзючэ, Ушэ, Ушэн, Ухэ, Уху, Шипу («шип» – зуб дракона), Шия, Шуйе («шея») и даже яблоня. К этой же последовательности можно отнести посёлок Угловое (в Хабаровском крае), являющийся узлом сети древних граний. И это вполне естественнно, так как Руские тогда населяли Восточный Туркестан – (ныне – провинция Синцзян Китая). Литовские названия: Будай на Тайване (budai – Будде) и китайские Байсэ, Байсы, Байюсы, Байсичан (baisa – страх, англ. by – около), Гавай (gavai – получил, англ. way – путь), Копа (кuора – группа, Кора – дюна, англ. сора – трактирщица Канда (kanda – кусает), Матоу ( matau – вижу), Сэда (seda – заход (солнца)), Тинко-сакан (tinka sakant – подходит сказать), Шуньи (žunija – свора собак), Чжува (žuva – погибнул), Жудун (žudo – убивает) и перевал Гела (4359 м, gela – горесть, Гела – античный город в Сицилии). Последний ряд даёт вполне осмысленные фразы: «Страх, получил горесть, дюна, вижу заход. Подходит сказать, убивают, погибнул». Другие же “пророчества”, возможно, не исчезли, однако, для их восстановления потребуются более подробные топографические карты. Так, английская последовательность даёт: «Барон-задира. Город, лик, город – треугольник» – такой текст не столь информативен, чтобы его особо выделять.

Весь север Китая “накрыт”сетью древних границ (сх. 194), выявляющих очерчания профилей Нина и его жены, коровы, козлёнка, зайца, гуся и ноги красного дракона. Благодаря им проясняется скрытый смысл названий обитавших здесь народов. Например, итимары занимали почти весь Ляодунский полуостров, а их страна напоминала стопу, словно идущую по морю (лат. itio mare – ходить морем), земля China (англ. Китай) – подбородок (chin), и оковы для ноги дракона (chain),кидариты и кидани жили в областях, ограниченных мордой козлёнка (kid area, rid down – уменьшение размера), кангли населяли место щёк жены Нина (can glow – способная рдеть), а сабиры – вблизи уха Нина (sub ear – под ухом). Название ковуев происходит от коровы (cow), ситов – от англ. seat – сидение, бардоров – от шипа (buc – шип, dor – жук; bore – пустой, бедный, голый, dour – суровый), а алцилдзуров – от вида их ячейки (all cell jar – вся ячейка исковерканная). И, наконец владение Dutch (Dutch – голландский, dutch – жена) находилось в части глаз и лба жены. В тех же краях можно найти деревушки Нейман – Neiman в Голландии – довольно распространённая фамилия. А к северо-западу от Dutch лежала страна Holland (holl – ямка, лунка; захолустье, land – земля). Аналогия нем. Deutsch – немец и англ. Dutch u Hun – гунн, немец проявляет довольно интересный факт о происхождении названия Deutschland и роли немцев в орде гуннов. Более подробная информация о других племен и народов, населявших когда-то эти края, приведена в приложении 2.

В Корее изображено около 50 различных фигур (сх. 195 – 199) людей, ангела и целого сонма животных , среди которых есть черепаха , медведи, панды, слон, козлы и быки, псы, поросёнок, кони и лоси, рысь, соболь, куницы, тюлень, морж, павлин, курица, петух, орёл, попугай, лебедь и змея. Весь этот пёстрый мир словно “придавил” к земле огромный ботинок, в котором нашлось место черепахе, волку, лебедю и рыси. Символично, что этот ботинок расположен в Китае. Его подошва как бы разделяет между собой два разных мира и две различные культуры. В Корее изящность форм изображений сочетается с бесподобной продуманностью всего фона её картинной галереи. Не исключено, что некоторые её фигуры создавались гораздо ранее III в. до н. э. И в их числе – священная черепаха древних асов.

Именно в этих краях 23 века назад возник племенной союз хунну, который спустя сотни лет положил начало Великому переселению народов. Поэтому, мы имеем уникальную возможность заглянуть в прошлое, чтобы понять национальный состав и уровень культуры первых гуннов.

Но, прежде всего, кодировка галереи. Как и в Китае, в её состав входили названия с сочетаниями: нг, -ин, лун, -сан, -чэн, -ян. Однако, здесь, в основном, распространены названия с концевыми: -ай, -бури, -га, -он, -дон, -сон, -хон, -чхон, -анни, -онни, -сонни, -ённи, -ари, -ри, -йо, -лли, -хо, -хын, -чжин, -чжу; начальными: О-, Йон-, Канг-, Кым-, Му-, Син-, Хв-; и слоговыми: камп (англ. camp – стоянка), дон (англ. don – господин), кён (англ. cone – конус), кым, пхён, сам, онд, хил (англ. hill – холм, курган, куча), чхан, чхон и шань.

Однако, в Корее подавляющее большинство названий (входящих в цепь изображений) имееет английскую и … латинскую (или итальянскую) семантику. Естественно, что большинство переводится и с корейского. К перечню же первых можно отнести: Чанчхолли (change holy – менять святыню), Хёлли (holly – падуб), Йонбен (Jon – имя, шотл. ben – комната в хижине), Канге (hange – свисать), Мачжолли (much jolly – очень радостный), Мундок (moon, dock – неполная Луна), Поптон (pop tone – отрывистый тон), Токсилли (talk silly – болтающий глупец), Токсори (talk – речь, sorry – огорчительная), Хвенсон, Ансон, …, река Есонга (as hanger – как крюк), перевал Хоханъён (1401 м, canyon – каньон, нем. Hoch – высокий) и горы: Карибон (1519 м, Caribbean – карибская), Чирисан (1915 м, cherry sun – багровое Cолнце), Ханнасан (1950 м, hanger sun – висящее Cолнце), Хвааксан (1468 м, quake sun – дрожащее Cолнце), Калсан (1430 м, cull sun – собирать Солнце), Мунансан (2062 м, moon on sun – Луна в направлении Солнца) и Сораксан (1708 м, sore rack sun – сильно изнурящее Cолнце). Как видно, многие английские названия имеют отношение к топографической привязке по светилам, а название горы Карибон намекает на возможную связь с Новым Светом. Из этого перечня можно понять и смысл очередного “пророчества”: «Менять святыню. Очень радостный. Отрывистый тон. Болтающий глупец – [его] огорчительная речь».

А теперь, латино-итальянский ряд: Ахелли (a gelo – начать мёрзнуть, ‘Αχιλλευς – Ахилл), Чанелли (сiana – оборванка, крикунья), Иммённи (imo – низ, нижний, meno – свисать, управлять), Квалли (qualum – корзинка), Кванмори (quam mori – после того, как умер, qua mori – здесь умер), Чхандонна, Квандонна (donna – женщина). Кочхамни (coccio – черепок, hama – глиняный горшок), Куренни (cura – забота, renna – северный олень), Оран (ora an-no – приплывать к берегу моря) и Оро (ora – морской берег, oro – просить). И снова текст: «Крикунья и оборванка – женщина. Приплывать к побережью моря. Просить после смерти.»

Заметно, что в его контексте проступает тяжёлая жизнь итальянцев в те далёкие времена: холод, нищета и смерть. Естественно, что до них дошли рассказы о благодатном Средиземноморье и процветающем латинском Риме. Это и определило конечную цель похода гуннской орды. На её достижение итальянцам с их многочисленными союзниками понадобилось более 7 столетий. После завоевания в 493 году Апеннинского полуострова ордой остготов латинский язык постепенно и вполне естественно, превратился в итальянский. Изменился и облик жителей Италии: в их чертах преоблодающим стал не древнеримский, а «средиземноморской» тип брюнетов.

К гигантским рисункам в Корее относятся названия городов Уши (руск. «уши»), Мирян и Хвеян (армянск. – ян). Здесь, видимо, как русские, так и другие евроазиатские народы не оставили сколько-нибудь заметного следа среди названий.

На этом полуострове есть также целый ряд поселений имеющих конечные «-хан» индокитайских тайцев, например: Кочхан, Пхенчхан, Пхохан, Тончхан, … А следовательно, на первых порах, наряду с белокожими итальянцами, в союз хунну вошли не только их соседи – монголоиды, но и тайцы. И, уже полтора тысячелетия спустя ханы татаро-монгол – потомки гуннов покоряли Центральную Европу.

В Корее, как и во всей Восточной Азии, почти каждое название имеет свой определённый смысл, понятный народам этих стран. Для примера можно привести несколько характерных названий соседней Японии: Сирия на севере Хонсю (яп. Shiriya, shiri – зад, yа – дом, дома), Bada – восточное рисовое поле, Кума – медведь, Омута (О – большой, оmu – большой сорт ржи, ta – рисовое поле), Saqa (sa – спасать, ga – приветствовать), Ичиномия – первый храм, Тайная на острове Кюсю (tai – большой, naya – край, окраина). А, так как деятельность по нанесению гигантских рисунков на поверхности Земли не могла остановиться на границах этих стран, то языки местных народов естественно дополнили смысл европейских названий. И, в большинстве случаев, превосходно вписались в фон местных топонимов.

В самой Японии творчество по созданию картинной галереи оставило нам около 40 фигур (сх. 200 – 205). Среди них: какой-то царь и старинный топор (на севере Хонсю), воин (в центральной части острова), татарин (у Киото), а также множество местных птиц и животных. В кодовой последовательности топонимов японских рисунков заметны повторения О-, нг, -до (яп. do – путь), -ока (яп. ока – холм), -ай, -аки, -бара, -бари, -бо, -ва, -га, -гава, -да, -ина, -ия, Йо-, кава-, -мата, -ра, -ро, -сака, -секи (яп. seki – застава), -сима, -та, -така, Так- и -яма (русск. «яма»). Иногда в одном названии повторяется слог или корень.

К приведенному в главе о толкованиях имён перечню названий можно добавить ряд русских: Вада, Канаяма («яма»), Каменоура («каменная»), Окоппе («окоп»), Омута («омут»), Ребун («ревун»), Сева, Тайки, Тайная, Томияма, Ута («утка») вулкансиране (2578 м, «сиране» – жители у подножия этого вулкана) и озеро Хибара. Среди литовских топонимов находим: Дайва (имя), Йодоэ (jodoji – чёрная), Юра (jūra – море), Сянай (senas – старый), Карибуто (Карибута – имя князя), река Юра, озеро Юдо (juda – колыхается), город и река Кума (kuma, русск. «кума») и мыс Суна (šuns – собака). Не исключено, что местечко Годземе около Акиты имеет латвийское происхождение: zeme – земля, англ. god – божья. Топонимы, имеющие английскую семантику: Савара (save – избавлять от, war – война), Сетана (set turn – напрвление изгиба или излучины), полуостров Кии (Key – отмель, риф), гора Рокко (1472 м, rock – скала) и реки Нарива (nor’river – северная река), Басен (basin – бассейн река) и Хая (higher – выше). К латинским можно отнести: реку Канна (canna – камыш, тростник) и города Магари (maqus – магическая, garrio – болтовня) и Сага (saqa – пророческая). И, наконец, ряд греческих названий: гора Эна (2190 м, ‘ανα – во главе), Эра (‘ηρα – помощь), Оса (‘ωσα – изгонять), Тиран (τυρραννος – правитель-тиран), Мито (μιτος – процессия), Исидория (υσσος – дротик, δορυ – древко, вместе: «метательное копье») и три города Итиономия (‘ιτι – гнать, νομιος – на пастбище).

Соединив вместе последние три цепочки получием «Избавит от войны. [Эта] магическая болтавня – пророческая. Во главе – помощь [в] изгнании правителей тиранов». Действительно, в конце II тысячелетия наш мир научился эффективно укрощать агрессоров и усмирять конфликты, а кроме этого, практически полностью изнал тиранов. Следовательно, и это пророчество сбылось.

В отдельную группу можно выделить названия, имеющие связь с географией других стран: Сирия (яп. звучание – «Ширия»), Кама, Хива (древний город в Средней Азии), Тоттори (татары – в прошлом жители Сибири) и гора Кариба (1520 м) на Хоккайдо. Городок Киса относится к изображению кошки, Амино (ит. аmeno – аминь) – к контуру мертвеца, а Ноя – вероятно, получила своё название в честь Ноя. Из всего этого многообразия значений становится понятным происхождение и национальная привязка европеоидов, населявших в прошлом Японию. Вполне закономерно, что практически все они были из Сибири. И лишь где-то в III в. до н. э. на этих островах появились моряки из Финикии. Они то и завершили здесь галерею рисунков. Не исключено, что в этой работе активное участие принимали иберы.

И, наконец, небольшой экскурс в прошлое Японии.

Древние жители этих островов известны по раковинным кучам, оставленным, в основном, на тихоокеанском побережье. Их поселения,образ жизни и культура практически не отличались от дальневосточных салиев. Где-то в конце VIII тыс. до н.э. эти края населяют выходцы из Океании. Аустронезийские рыболовы – собиратели оставили после себя не только традицию возведения свайных построек, шлифованные топоры, кинжалы и посуда с верёвочным орнаментом (культура «дзёмон»), но и многие сотни слов в языке современных японцев. С III в. до н.э. здесь распростроняется культура «яёй»: бронзовые и железные мечи, копья и ножи, женские статуэтки возведеные дольменов! Дольмены в то время ставили в Корее и Маньчжурии, а признаки «яёй» характерны для айнов и других коренных жителей Восточной Сибирии (потомков кельтов, славян, асов и литовцев), вытесненных из своих земель напором хунну, венгров и соседних забайкальских тюрков. Во 2-й пол. III в. н.э. в Японии начался век курганов: появились кони, сапоги, кафтаны, шаровары, луки, латы, обычай тризны (продолжительностью в 10 дней) и захоронения в … тюрско-хуннских курганов. Подобная культура в III – V веках встречается в Корее, Северном Китае, Центральной Азии, на юге России, Украине и в Венгрии. Из японских письменных источников известно, что к исходу III в. н.э. было «завоёвано 66 стран западных варваров» – этот факт свидетельствует о вхождении Японии в империю гуннов. Здесь, как и обычно, правили имперские наместники. Летописи сохранили нам имена первых повелителей Японии: Дзимму (ок. 271 – 311 г.г., англ. deem – думать), Судзин (311 – 318 г.г., sodden – отупевший [от пьянства]), Одзин (362 – 394 г.г., почти Один – бог германцев и вандалов) и Нинтоку (394 – 427 г.г., talk – говорит, Нин – бог). Главной богиней тогда была повелительница солнца Аматэрасу («матрь асов» – a mother, us – нас). Характерные для тайцев окончание «- y» u «-in» итальянцев дают основание относить первичный правящий клан Японии к восточно-гуннскому. Вместе с последними на эти острова переселились северокитайские «сяньби» или, иначе, народ тэнсон (англ. tan – жёлто-коричневый, son -потомок; яп. вариант: «потомки Неба»). А в конце IV – V веках в Японии хлынули волны иммигрантов из соседних Кореи и Китая. Так постепенно формировался народ этой страны, язык которого вобрал слова аустронезийских рыболовов – собирателей, айнских жрецов-шаманов тюрков воинов-охотников и древнекорейких земледельцев. Таким же смешанным является и “середний” японец (антропологический, геный и глазной тип), в котором доминируют айнско-корейско-европейские черты.

На просторах Индии размещено около 100 контуров разнообразных фигур (сх. 206 – 211). Наиболее интересные из них: кентавр (сх. 212), косец и пахарь (сх. 213), пешеход (сх. 214), танцовщица (сх. 215), сценка «досада» (сх. 216), Ганнибал (сх. 217), Сара (сх. 218), черт (сх. 219), дракон (сх. 220), всадник (сх. 221), скиталец (сх. 222), алан (сх. 223) и еврей (сх. 224), девочка (сх. 225), Кришна (сх. 226) и, видимо, библейский профиль на Цейлоне (сх. 227). Более мелкий “слон”: фрагменты Будды, двух коней и пантеры (сх. 211) почти не сохранился. Естественно, что большинство этих рисунков появилось также в III – 1-й половине II вв. до н. э. благодаря деятельности неутомимых карфагенцев. Картинная галерея Индии даёт наглядное представление о культуре и быте людей того времени. И здесь, пожалуй, нельзя не согласиться с довольно мудрыми словами о том, что: «лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать».

В названиях, образующих контуры рисунков, входят сочетания нг, анд, банда (русск. «банда»), банк (англ. bank – насыпь, курган), базар (англ. bazar, русск. «базар»), бури (англ. barrow – курган), вал (русск. «вал»), вар (англ. vary – изменять), гандж (англ. gang – банда), гар (русск. «гора» – вершина), гарх (англ. garth – огороженное место), гури (англ. gore – клин), двар (лит. dvaras – двор, руск. «двор»), хат (англ. hut – хижина), хауз (англ. house – дом), кот (русск. «кот»), ола (лит. ola – землянка, нора, uola – утёс), курган (русск. «курган»), нар (англ. narrow – суживаться), ногар (лит. nugara – спина), пур (англ. poor – нищета, грязь), раи (англ. rye – рожь), сар (семитск. sar – вождь, господин), сарай (русск. «сарай») и тур (англ. tour – экспедиция). На юге Индии к этим сочетаниям добавляются: да, -дон (англ. don – господин), гуди (англ. goody – ханжа; сладость), халли, хол (англ. hall – здание), -и, коттай (шотл. cottar – батрак), ла, онда (англ. wander – блуждать), пет (лит. pietus – юг) и сир (анг Sir – господь). Уже из этого перечня можно достаточно уверенно судить о национальном составе финикийских экспедиций в Индии и Средней Азии.

А теперь, сами названия. Русские: Бабина, Балка, Банда, Банка, Банки, (разумеется, в смысле англ. bank – насыпь, курган), Барода, Баротха, Вайна, Видиша («видишь»), Гайбанда (украинское гай – лес), Дабра, Дар, Дасада, Дварка (дворовый пёс), Джонха (кит. djong – парусное судно), Думка, Игра, Кади, Канина-Кхас Караули, Карнавал, Ктия (имя Катя, лат. Catia), Кот, Райкот («райский кот»), Баркот («барк» или Бар – праяз. BAR – север), Кушак Макрай, Мул, Нахал, Новапара, Атпади, Падла, Палма, Пушкар, Рай (в 35 км. севернее Дели), Раядруг, Саколи («соколы»), Сатана, Сахар, Суп, Сутана, Тарас (украинское имя), Тигра Тура, Удала, Уклона, Хата, Чандракона («голова дракона»), Чурки, Шео («шея»), Даска, хребет Великонда («велик», праяз. OND – вершины) и река Барак. Можно заметить, что звучание большинства этих слов соответствует московскому диалекту, поэтому, так называемый “старославянский” язык был всего лишь временным явлением в русской письменности, возникшим благодаря

усердию ортодоксальной православной церкви. Ученики средневековых школ и семинарий Руси учили Библию, переведённую в IX веке Кириллом и Мефодием на язык далматских славян. Последний был малопонятен на Руси, однако именно он с завидным упорством почитался «православными» попами как эталон, поэтому для всех учеников владение языков «священных книг» было обязательным. Хотя, настоящий русский сложился за многие тысячелетия до христианства: о чём и свидетельствуют десятки названий в Индии, где издервле (примерно с VII тыс. до н.э.) жили восточные славяне.

После такого отступления, можно вернуться к закодированным текстам: «Война. Видишь добра дар – досада. [От] народа отпади падла сатана.» Примерно так “раскрывается” русская последовательность.

Литовские названия: Антри (antras – второй, другой), Ауса (ausis – ухо), Байси (baisis – ужас, baise – чудовище), Банга (banga – волна), Бьяура (bjaura – скверная), Дантевара (danti varo – удалить зуб), Деваданд (diеva dantis – зуб бога), Девас (dievas – бог), Годавари («Goda vari» – гони Года; это местечко находится рядом с селением Сатана), Гогунда («Gog gundo» – Гог искушает), Геврай (hebraju – еврнйский), Ироду (взят, как дополнение предыдущего), Кална (kalnas – гора), Калнай (kalnai – горы), Калва (kalva – холм), Калвари (т.е. Голгофа), Карра (karas – война), Катра (katra – которая), Корваи (karvė – корова), Кота (kotas – рукоятка), Малда (malda – молитва), Мокама (mokamas – умелый), Нагар (nugara – спина), Нагла (nagla – наглая), Ранка (ranka – рука), Рингас (ringas – ринг, огороженное место), Сурада (surado – нашёл), Тикри (tikri – верные), Кхулна (kulnas – пятка), гора Педа (1360 м, pėda – ступня) и селение Пурва (purvas – грязь). Попробуем соединить вместе литовские значения: «Другое чудовище. Волна. Скверная. Удалить зуб. Зуб бога. Бог. Гони сатану. Гог искушает еврея Ирода. Гора, горы, холм Голгофа война, которая …Молитва,…, умелый нашёл верные…» После этих предсказаний невольно станешь мистиком…

Хорошо хоть, что для русских все эти рисунки были раем в котором обитали даже коты: люди, судя по всему, и тогда  не страдали от недостатка юмора.

Всё же, мистика есть мистика, а в Индии, на удивление, сохранилось много италийских названий: Армори (armoricus – приморский), Калвари (синоним Голгофы, calvaria – череп), вершина Деводи-Мунда (1680 м, devoto – обрекать на смерть, mundus – Мир), Деосил (deo sileo – божеское умалчивание), Гаттасилли (cate – искусно, sileo – хранить молчание), Камаредди (camara – (понтийское) судно, redii – возвращение), Навадо (navo – усердно, vado – идти), Нигро (nigro – тёмный, чёрный), Педапалли (pedes – пехотинец, pallium – плащ), Полаччи (palatus – блуждать), Поннери (pono eruo – открывать спрятанное, находить, раскапывать), Путуччери (putus – блестящий, cereus – восковой), Шерталли (serus – нескоро сбываться, talio – возмездие), Вар (varus – кривой, расходящийся), Вита (vita – жизнь), Ун (un – единый), Уна (una – вместе), Елларедди (e laridum – из свинины); и реки: Деви (devia – отдаленная, в стороне протекающая), Део («божья») Луни (luna – дугообразная), Паро (paro – собирать) и Сон (sono – журчать). Соединив вместе значения, получим: «Приморский. Голгофа,обрекать на смерть Мир. Божеское умалчивание, искусно хранить молчание. Возвращение судна. Усердно идти, темно. Плащ пехотинца. Блуждать, открывать спрятанное Блестящий восковой [свет Луны]. Возмездие нескоро сбудится. Расходящаяся жизнь. Единый, вместе…». Вполне разумное и совершенно верное пророчество,  оставленное  нам   латино-финикийцами.

И все же, такое множество топонилов говорят о том, что италийцы изуревле населяли Индию. Где-то к середине III тыс. до н. э. большинство их (вместе с частью оставшихся фракийцев) покинуло эту страну и переселилось на северо-восток Европы, а после – и в Италию. Однако, об их древних корнях на Индостане можно судить по ряду смешанных, названий: Деобанд (deo – божья, англ. band – группа, экспедиция, обруч (на голове)), Деогаон, Деогарх, Рекапалли (русск. «река», лат. palus – кол), Деодруг ( лат. deo – божий, русск. «друг»), Амбодала (лат. ambio – обходить, русск. «бодала»), …

Семитская цепочка: Адони, Баркисария, Геврай, Ханевал, Ироду Кураон, Сараон, Назарет (на юге Индии) и река Рави (приток Инда) дополняется английской: Баркакана (bark cone – нос барка, «-ка» – русск. окончание), Белс (bells – колокола), Дид (dig – копать, находить), Хандапа (hand up – рука вверх), Хилл (холм), Хиндаун (hind – крестьянин, down – вниз согнутый холм), Харда (chord – хорда, horde – группа, русск. «хорда»), Парола (parole – честное слово, parallel – параллель), Кон (cone – конус), Курсон (course – направление, on – в),  Макер (marker – маркер горизонта, maker – творец), Мемари (memory – память), Паланг (исп. palaтс – форт, англ. pale – граница, кол, anпle – наклон, угол), Палвал (pale wall – частокол), Равер (rover – скиталец), Рива (river – река, преодолеть препятствие), Рок (rock – скала, утёс) Топ (top – вершина, преодолеть быть первым),  Трап (в Пакистане, trap – западня), Вагхай (vug – впадина, wag – взмах, high – большой, сильный), гора Трикут (753  м., three – 3, coot – лысая). И… немецкой: Амбах (am Bach – на ручье), Бах, Галлери (Galleere – галера), Хура (Hure – распутница), Коллегал (kollegial – совместный), Мунгер (Herr – господин, англ. moon – Луна), Паластха (Palast – дворец, hart – крепкий), Рауха (Rancher – курильщик, курящий) и река Ман («муж»). Уже по этим названиям можно достаточно хорошо оценивать  не только работу экспедиций («Находить поднятую вверх руку: Холм, хорда, параллель, направление [на] маркер горизонта, память. Кол, наклон. Скиталец преодолевает препятствия: скалы, вершины [и] большие впадины.»), но и культуру античной Индии («согнутый крестьянин форт, частокол, … потаскуха, … крепкий дворец и курильщик»). Эту картину дополняли местные базары (Манбазар, Дхаранбазар, Балодабазар, …) и сараи (Лакхисарай, Нурсарай, Мугалсарай, Сарайкхета («сарай хетта»!), Сарайрани,…). Индия всегда славилась своими пряностями: городок Пипария – «перец» (лат. piper).

Хотя, на севере Индии более полутора веков правили наследники Александра Македонского, некоторые из её названий имеют отношение к рисункам карфагенцев: Бетия, Эта (буквы В, Н), Аллеппи (‘αλλη – в другом месте πισος – долина), Аморха (‘αμορφος – искажённый) Порея (πορευω – вести, приводить), Герсоппа (γερας – добыча, δαπη – чувствовать), Κирки (κιρκος – ястреб), Мога (μογεω – трудящаяся), река Марха (μορφη – фигура, Марха – приток Вилюя в Якутии) Алигарх (‘ολιγαρχος – олигарх). и вершина Кайлас  (1026 м,  λασιος –  «что  за  мохнатая!»)

Часть топонимов даёт интересную информацию о других странах и народах античности: Барвасумерпур (англ. burrow – нора, сумер – Шумер), Колхапур (колхи – народ в Грузии), Сакова (русск. окончание «-оbа» согласуется с названием среднеазитских саков, скорее, после вторжения в Индию орды славян-юэчжей в 130-х годах до н.э. или эфталитов в 1-й половине VI в.), Сарматхала, Сарматхура (нем. Hure – распутница, сарматы – народ, обитавший во время начертания рисунков в Северном Причерноморье), Сунгарпур (река Сунгари – приток Амура в Маньчжурии, сунгары – один из гуннских народов), Хазарибаг (городок  севернее Ранчи, англ. bag – уйма, back – назад; хазары – народ, обитавший тогда в Средней Азии, а позднее – на Кавказе и в Нижнем Поволжье), Турки,  Кхипро (Кипр), Каир, Биссау, Рени (город Рени есть на Нижнем Дунае), Гуна, Аттили (Атилла – вождь гуннов), реки Дон и Сура (приток Волги), Усри (почти Уссири на Дальнем Востоке), города Медак, Полур (среднеазиатские цари Медок и Полур), Тамар (царица Армении). О распространении здесь тайской расы напоминают названия Марияхан, Пайтхан, Хангора (с русск. «гора»),…Сеть границ древних владений Индии (сх. 228)  позволяет увидеть ещё несколько гигантских фигур: сатаны и мула, которым соответствуют селения Сатана и Мул. В приложении 2 приведено толкование названий племён и народов, обитавших в этих краях.

К сожалению, в горах Тибета сохранилось лишь несколько рисунков: профили русского Сибога и дамы, человека, голова коня и «конка» (сх. 229). Малая заселённость этих мест и желание прежних властей Китая изменить здесь многие названия привело к утрате большинства изображений. К наиболее интересным топонимам Тибета можно отнести русские: Сибог, Дама, Конка и Гайка; литовские: Девапелинг («пелинг бога», dievo – бога), Педе (pėdė – столб). Джала (žala – вред) и два Дена (diena – день); английские: Ланга (languor – слабость, безжизненность) и Логе (lodge – домик), латинский Линг (lingua – узкая полоска земли); перевал Гога (Гог – библейский князь зла) и Каббала (тайная книга магов или лат. caballus – лошадь). Вполне вероятно, что в Каббале была информация о гигантских фигурах на поверхности Земли. Для магов она являлась  как  бы  связующим  звеном  с  тайным  миром  «рая».

Западнее Инда изображены: вождь (сх. 230), Кир (558 – 529 гг. до н.э.) и Искандер (Александр Макденоский, 336 – 323 гг. до н.э. сх. 231), сценки «Todruhe» (нем. Todruhe – спокоствие смерти, сх. 232) и  «Оба» (сх. 233), бог (сх. 234), царь (сх. 235), женщина (сх. 236), сатана  (сх. 237), картина «Чума» (сх. 238) и несколько птиц и животных (сх. 239 – 240). Следовательно, эта “галерея” могла сформироваться где-то в конце IV – 1-й пол. II вв. до н.э. Её особенность состоит в том, что все названия её точек переводятся с уже известных языков и, в них отсутствуют какие-либо кодовые сочетания! При этом, здесь лишь изредка повторяются одинаковые названия, вроде: Фин, Беледе, Хаш, Бухара, Корве, Ростак (нем. Ross – конь) или Ризе. И, иногда, довольно редкие нг, -руд, -ин. И, как обычно, русская последовательность: вершины Бери (3200 м) и Боль (3660 м) и города: Бегбегу, Далеки, Деда, Калач, кашмар, Кулачи, Кую, Майдан (площадь), Неэту, Оба, Пачка, Помазаи, Раз, Реванмеч, Рука, Сарай, Суи, Тут, Бархан, Ваза, Калат («халат»), Гармушки, Нушки. и реки: Беджи («беги») и Калачи. Интересная фраза получается: «Бери боль. Бег бегу далёкий, кошмар. Кую … Реван-меч. Рука, суй тут». Мистика – мистикой, а уже нескольких старинных русских предложений в этой главе вполне достаточно для того, чтобы понять роль этого народа в создании картинных галерей на нашей планете. А, кроме этого, древняя чисто русская речо 22 века назад мало отличалась от современного московского произношения (с заменой гласной «о»  на «а»).

Естественно, то же самое можно сказать и о других народах финикийского сообщества. И согласиться в очередной раз с мудрыми словами пророчества Калимантана о том, что: «Длительный обман исчезнет».

Немецкий перечень: Бадруйо (Bad – купание  Ruhe – покой), Бошруйе (-покой приятеля, Bosch), две Бухары (Buch harre – жду книгу), Бульхейр (Bulle – бык, hier – здесь), Дештаб (der Stab – посох), Дехе-Земан (Decke – покров, Seemann – моряк), Домбах (Dom – купол, Bach – ручей), Эйнбегаль (ein Berg – холм,  Halle – помещение, зал), Эйнгезан (ein Gesang – песня), Эйноррешид (Эйнар – имя, schied – ушедший), Гевер (Gewahr – гарантия,  Gewehr – оружие), Гирин (girren – ворковать; Гирин – город в северо-западном Китае), сразу три Хаш (hasshen – ловить; лит. буква «H» – has), Хаузе-Хан (Haus – дом), Хефтгель (Heft – книга,  hell  –  ясная),  Хельван  (hell  Wahn – светлая  мечта),  Керман  («-повернутый», kehre Mann), Крафc (Kraft – сила), Ленге (Lenker – ведущий), Мейбад (mein Bad – моя купальня), Нейестанек (neues – новый, Tann – бор, Eck – угол), Рабен (Raben – вороньё), Решет (Rest – останки), Резен (riesen – исполинская), Руин (Ruine – развалина), Тодруйе (Tod Ruhe – покой смерти), Лагман (lag – лежащий, Mann – муж; англ. lag – волочиться, man – человек), Торкеман (torkeln Mann – шатающийся мужчина), Вейс (weiss – белый); вершины: Ризе (2942 м, Riese – великан), Хаузи-Кауд (3497 м, Haus – дом, корень kauder – исковерканный) и реки: Дор (dorre – сохну), Гор (gor – блуждающая),  Хелле  (Helr – прозрачность) и  Кил  (kiel – киль).

Во всем этом многообразии немецких названий вызывает интерес одна цепочка: «Дом. Ясная книга, [к] светлой мечте повернувший, сила ведущего». Другая – более печальна: «Вороньё, останки, исполинская развалина, покой  смерти  лежащего  человека».

Немцы издревле жили в этих местах, поэтому, такое множество их топонимов здесь вполне закономерно.

Литовские названия: Булола (bulius – бык, ola – пещера), Башт (bokštas – башня), Буст (būstas – жилище), Гана (gana – достаточно), Калва (холм), Колва, Келате (kelctė – поднимаетесь), два Корве (karvė – корова), Пешуйе (piešu – раскашиваю, jo – его), Раудатайп (rauda – красная краска, англ. tape – забинтовывать), Cена (sena – старая, siena – граница), Шарлаук (šaras – заботы, lauk – прочь) и река Кела (Kyla – поднимается). Вышел один удачный афоризм: «[Когда] провожают в последний путь – старые заботы [уходят] прочь» (буквально: «Раскрашиваю его красной краской, забинтовываю – старые [уходят] прочь»). В IV – III веках до н.э. в последний путь провожали, раскрашивая умершего красной краской, а после – забинтовывали тело превращая его в мумию. Такая традиция была в Египте. А афоризм, сам по себе, очень мудрый и точный.

Английская последовательность: Арчман (archman – главный капитан), Бад (bad – скверный, повелевавший), Бедмашк (bad – плохо, mask – притворяться), Бехмен (bech man – человек, живущий по-холостяцки), Бен (шотл. ben – комната в небольшом двухкомнатном доме), Камарод (шотл. cummer – крестная, road – путь, нем. Kamerad – товарищ), коленджин (calling jinn – призывающий джин), Карачемен (человек из Карачи), Корейт (core – центр, eight – 8, right – правильный), Дамб (dumb – молчаливый), Дейлеман (daleman – житель долины), Хаф (half – половина), Гечесер (geezer sir – странный господин), Хенджирек (hard  jerk – толчок рукой), Хендвалан (hand valent – сильная рука), Кингри (king – король, властелин, re – относительно), Паруд (par – на одном уровне, ровный, road – путь), Рамрод (Ram road – путь Овна, ram – баран), Ревансер (revenge – месть, sir – Господь), Садда (sad da – печальный отец), Санган (sun gone – солнце зашло), Санни (sanny – жизнерадостный, солнечный), Торуд (tore – стремительно двигался, road – путь) Букенд (book – книга, end – конец), город и мыс Танк (водоём), реки: Кандилруд («кандила» – собака (лит. kando – кусать), road – путь, вместе – «собачий путь»), Херсан (here sun – здесь солнце) и Пал (pall – покрытый пеленой); и, наконец, озеро Истада (east – восточная, adder – гадюка) и перевал Оленг (2079 м, all lenqth – всех протяжённее). Соединив вместе предыдущие значения названий городов, получим: «Капитан, повелевавший и плохо притворявшийся, живущий одиноко [в]  комнате двухкомнатного домика. Путь крёстной. Призывающий джин из Карачи. Правильный центр. Молчаливый. житель долины. Половина. Иностранец (странный господин). Толчок рукой – сильная рука: относительно властелина. Ровный путь – путь Овна. Месть Господа: печальному отцу  зашло солнце. Жизнерадостный [он] стремительно двигался [по] пути завершения книги». – Почти, как у Мишеля Нострадамуса, однако и здесь есть о чём призадуматься…, после таких откровений невольно можно превратиться в мистика.

Латинские топонимы: перевал Аве (2356 м, ave – будь здоров);  города: Арус (a rus – со стороны поля), Бела (bellus – приятный гр. βελος – дротик), Каниск (canis – собака), Кондо (condo – строить, основывать), Кернаве (cerno – видеть, nove – по-новому), Дурин (durus – укреплять), Феса (fessa – ветхая), Генаве (genus – род, novus – новый), Гез (гез – длинное метательное копьё),  Херис (heres – наследник), Хор (horreo – торчать кверху), Маматин (mamma – женская грудь, tener – нежная), Реги (regi – править), Теракун (terra cunae – земля младенчества) и Верамин (vero minus – действительно меньше). И вновь, вполне осмысленное предложение: «Строить, видеть по-новому,  укреплять  ветхое  [будет]  род  новый».

К греческим названиям принадлежат: Поти (ποτι – дальний), Реза (ρεζω – делать; приносить в жертву), Тебес (τηβηδδα – словно узкая полоска земли (просека, теснина)), Тиран и река Сабари (σοβαρος – быстрая).

Ещё несколько названий говорят о других странах и народах: Амур (река на Дальнемвостоке и бог римлян), Или (река Или в Туркестане), Месина (город Мессина в Сицилии), Тирин (Tiryns – Тиринф в Греции ), Париз, перевал Ниль (3538 м, Нил), Гандава и Шишава франкийцев (траков), Сараян и Шираз армян, Ранья ранов, Хету, Пирхан, Мехдихан, Махан, кебутерхан,…, Шуру, река Шур и две Руде-Шур, тайской орды (хетты, народ «шур» и другие), Сангарсарай (тюрк. «дворец сунгаров», русск. «сарай сангаров»), Низамибанда (Низами – персидское имя, банда – русск. «банда»), Кир (властитель Персии), Эклид (вероятно, Евклид – древнегреческий геометр, 365 – 300 гг. до н.э.), Джебраил (арабск. «Гавриил», однако, изначально: Джебра – еврейский, -ил – бог) и, наконец, Кучан (др. исландское кu – собака, русск. чан – верх головы: этот город входит в цепочку топонимов контура головы собаки).

Уже из этих перечней можно заметить одну важную тенденцию прошлого: пространства от Инда до Кавказа и Восточного Средиземноморья всегда были неспокойными местами. Однако, тысячелетиями длившиеся здесь войны и переселения народов не стёрли древние рисунки и тайные пророчества. Более 2 тысяч лет спустя они всё раскрыли нам свою красоту и значение. Смысл названий древних народов областей этих краёв можно найти в приложении 2.

На Ближнем Востоке удалось восстановить фрагмент головы (сх. 241) какого-то бога (или фараона) и профиль Баала (сх. 242). Здесь сыграли не и последнюю роль в исчезновании рисунков сыграли люди и пески пустыни. Наклон фигуры Баала позволяет отнести его изображение к числу древнейших: ему не менее 99 веков.

Между Тигром и Средиземным морем разбросано много старинных названий. Например, русских: Барак, Барада, Даггара (англ. dug – вырытая), два города Дума, Дура, Жаба, Ишак, Мошгара, Нава, Петах-Тиква («петух – тыква»), Сабха (егип. сабха, русск. «собака»), река Сабха, озеро Хуала и гора Эн-Небо (802 м.). Литовских: Антакья (antokiai – брови), Гинея (gyneja – защитница), Кара (karas – война), Каттина (katinas – кот), Каула  (kaulas – кость), Килис (киль), Лаука (laukas – поле), Пагида (pagydo – излечил), Рашейя (rašeiva – писец; русск. «шея» бога Ра), Сала (остров) и речка Вилей (Belus; vilioja – увлекает). Несколько английских: Бака (backer – сторонник), два местечка Батрун (bat – дубина; летучая мышь, шотл. but – первая комната в двухкомнатном доме, run – быстро двигаться), последние Бирейн (be rein – править be reign – господствовать), Дилли (dilly – мешкать), Дрим (dream – видение), Хай (high –  главный, высоко, высокий), Хайфа (high far – верхний-дальний), Хилла (hill – холм), Хит (hit – удар, успех), Лидда (lid – запрет, da – отец, leadtr – глава), Луд (load – бремя), Лод (Lord – Господь), Луз (упоминается в книге «Бытиё» 28:19; со времён Иакова в ХVIII в. до н.э. переименован в Вефиль – Bethel, англ. loose – свободный освобождать, избавлять), Рум (room – место), Сайда (side – край, крайняя, склон), Сир (Sir – Господь), Шлистар (нем. schliss – закрытая, англ. sly – скрытая star – звезда); реки: Арод (a road – путь), Гейт (gate – запруда, проход) и Хараа (hair – волосы); гора и город Баальбек (2194 м., Baal – Ваал, beck – приветствие рукой; ручей back – спина), и вершина Габ (712 м, gab – отверстие). Этот ряд даёт следующий текст: «Сторонник библейский [в] первой комнате двухкомнатного [дома] быстро двигается. Господствовать, мешкать. Видение. Высоко вверху вдалеке холм. Успех, [от] запретов бремени Господь избавляет. [Его] место – крайняя скрытая звезда»!!! Насколько всё же прав был Иисул говоря: «всякое растение, которое не отец мой небесный насадил, искоренится,…» (Матф. 15:13). Бремя сотен запретов Ветхого Завета сменяет любовь: «возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и … возлюби ближнего твоего, как самого себя; на сих двух завоведях утверждается весь закон и пророка» (Матф. 22:37-40). А факт переименования Луза говорит в польз древности первых глав «Бития» (или пра-Библии), появившихся за многие сотни лет до Моисея.

Два топонима данов: Гарандаль (нид. garant – гарант, dal – долина) и гора Бекер (716 м, нид. beker – кратер); один – немецкий: Херцлия (herzliche – нежная). Столь же немного греческих: Каллиа (καλλι – прекрасный), река и городок Тартар (подземелье). И один латинский: река Лива (liveo – синевато-серый), один испанский – Баста. Название города Самарра напоминает Самару на Волге, а Будай и Альма – литовские: «Будде» и Alma (имя). Телль – скорее всего, был теллем. А Хандия, Инджеиз, Ниппур, Хатия, Хатуния, Хан-Юнис, Ханзира, Хан-Эш-Шамат и Тамар (река; Тамар – арманское имя) оставлены народами из Индий. Как и везде, Библос (Bible’s – библейский), названия не входят в контуры изображений.

Итак, на Ближнем Востоке галерея гиганских рисунков создавалась во времена ледника. В работе над ней принимали участие асы, русские и литовцы, даны и немцы, греки, иберы и латины. Здесь, на перекрёстке древних путей, начиналось зарождение культуры современной Европы.

В Малой Азии можно выделить несколь последовательностей названий. Во-первых, имеющую английскую этимологию: Aday (a day), Batman (вестник, посланец), Lydae (leader – глава), Kaman (два селения, come on – появляться, приближаться), Direcli (directly – прямо, немедленно), of (off), Pullar (pulltr), Ova (over), Pasinler (passing – прохождение, мимолётный, смерть, leer – злобный взгляд), Pasof (pass off), Reis (raise – будить, повышение, ставить, воскрешать), Tol (toll – пошлина, звон, благовест), Tut (toot – звук рога), Toraman. Соединение значений в одно целое даёт следующий текст: «День вестника, главы теперь настаёт. Прочь, тот, кто тащит. [Смотревший] cверху злобный взгляд миндет [и] постепенно прекратится. Будит благовест, звук рога человека ,Торы.»

Немецкий ряд: Geben, Gerede, Misthia (Mist hier), Mengen, Mus (muss), Narman (Narr, Mann), Orta (Orter – навигатор, Orter – место, город), Palangic, Rize (Riese –великан), Korca, Kirka (Kirche –церковь), Trabzon (Trab – рысь, Sohn – сын), Soma (Sommer – лето), Erdek u Hendek (Erde – земля, Hande – руки, Ecke – угол). И здесь можно выделить несколько осмысленных предложений: «Давать. Молва. Здесь мгла. Путать должен глупец из Паланги.» – Совершенно правильное предсказание!

Литовские названия: Aktas, Geris, Geris (geris – добро), Esme (esme –сущность), Mesudiye (sudie – прощай, mes su dievu – мы с богом), Milas (mielas –милый), Salda (saldus – сладкий, приятный), Ole (нора, пещера), Urva (urvas –нора, пещера), Kelts (kelias – дорога), Lome (loma – лог), Ant (на),Antakya (antakiai – брови), Plakia (plake – бъёт, стучит), Tylos (тишина) u Kaunos (город Kaunas в Литве). И снова текст: «Акт. Добра, сущность. Мы с богом, милым и приятным.»

Перечень русских топонимов обошёл без пророчества: Bozova, Bursa, Darica, Durak, Golova, Kabak, Kisla, Kremna, Kuzca, Kusca («куча»), Nigde, Pamukova, Parhal, Seki, Tasci, Yalova.

Несколь французских названий (Hamur, Amorion, Savur, Murat) относятся, скорее, к Приамурским  салиям; Мюрат – фамилия маршала Наполеона, слово savoir – знать.

И, наконец, селения, напоминающие о соседях: Arica (исп. a rico – у богатой), Hatay (лит. hatai – хатты), Celtik (англ. Celtic – кельтский), Atlanti (латинское и русское окончание «-i»), Alan, Finike (немецкое «финикиец») u Danismen (англ. «датчане»). О народонаселении Малой Азии и рязмещённых здесь изображениях достаточно подробно сказано в предыдущих главах.

Поэтому, несколь слов о смысле названий древних областей (или племён) этого полуострова.

О многих из них известно ещё из первых клинопиисных текстов III – II тысячелетия до н.э., однако их расположение, очертание границ и значение названий становятся понятными только после нанесения сетки контуров “картинной галерей” (cх. 243). И тогда проясняются многие интересные детали прошлого. Например, область Лука напоминает сверху нижнюю часть профиля наблюдателя (англ. looker), Ахиява – имеет вверху отклонение (a high yaw), кария как-бы “поддерживает” снузу носовую часть коробля (carry), Лидия похожа на фригийский колпак (lid), Лацифа (иначе Лацпа) – морда Люцифера, а Мисия (Мизия) Была его вторым, ложным (англ. mis-) лицом! Весь список старинных племён и здесь Малой Азии приведён в приложение 2.

Не менее впечатляют названия Кавказа. По ним также можно о многом судить: селение Алтуд (англ. alter order – изменять порядок), река и одноимённое село Баксан (back su – гребень Солнца), Берд (bird – птица), город Гудермес (good err, mess – хорошо блуждать, путаница), деревня Хай (high – высокая), перевал Хита (hither – ближний), гора и деревушка Хок (1060 м., hawk – ястреб), Иристон (irrestone – не каменный), Джими (имя Jimmy), Кенже (шотл. ken jar – знать сотрясение), река Кура (cur – собачий, праяз. RA – путь), город Майкоп (англ. my cope – моя будка), вершина Салвард (3160 м., salve – поъём затонувшего судна, ward – выступ), селение Шедок (shed –сарай, hock – заклад, тюрьма), Сори (sorry – плохой). Литовские топонимы: Шаури (šiaure – север), Рутул (rutulys – шар), река Малка (дрова) и Лаба (приток Кубани, laba – добрая). Заметно, что асы и литовцы участвовали в этом горном регионе в установлении границ областей и племён.

Ещё несколько топонимов: Армавир (нем. armer – бедный, Vir – имя, лат. vir – муж), Шильда (нем. Schilda – простак), Ругельда (имя нидерл. ruggelings – навзничь), Келермесска (нем. Keller – подвал, Messe – служба в церкви, судовая столовая), Местия (нидерл. mest – навоз), Хета (хетты – народ), Аланарс (англ. arse – зад, орда алан вторглись на Кавказ где-то во II в. до н.э.) и Баян (кишлак в Азербайджане; это название распространено в современной Монголии и имеет аланские корни). Приход немцев на Каквказ (в середине III тыс. до н.э.) привёло к заметному культурному подъёму: здесь расцвело земледелие, ремёсла и искусство во многом сходные с культурой Междуречья. На протяжении последующих тысячелетий волны переселенцов из Индии и Средней Азии коренным образом изменили местную жизнь.

Сеть рубежей древних владенй (сх. 244) позволяет увидеть очевидное: страна колхов (древнейшие названия Кулха, Aea: англ. culver – голубь, air –воздушный, фр. couloir – теснина) по своим очертаниям напоминает голубя, название сванов происходит от англ. swan – лебедь, легов – от leg – нога, каспиев – от cusp – острый кончик зуба, рог Луны, царства Гуриани и Урарту – от whore – блудница, on – на, wart – кап, наплыв (по форме озера Урмия), а Авлизия – просто: «удобное шило» (awe, easy). Земля курдов по форме была как бы свёрнута (curdy – свернувшийся), а гепидов – являлась своеобразным проходом от низовьев Волги до Кумы (дар – проход, -ид –гр. окончание). Остальные значения можно найти в приложении 2.

Ранее неоднократно говорилось об Аравийском полуострове, поэтому в этой главе можно ограничиться одной последовательностью наименований: Атак (англ. attack – нападки, критика), Хакн (hackney), Хада (harm), Хут (hoot), Лит (lit – случайно натолкнулся, осветил), Тайма (time), Тебук (the book), Хайбар (high bar – высокий нанос песка), Рейда (raid – набег), Рабиг (rub – помеха, dig – большая), и сур (sour – болотистая), которая даёт такую фразу: «Нападки, критика и крики наёмных писак, [их] неумернный вред. Случайно наткнулся и осветил время в книге». После столь утомительного марафона по Азии заглянем в Африку. Здесь удалось восстановить около 300 изображений (сх. 245 – 265), размерами от 150 до 5000 километров! Наиболее интересны: Магог (сх. 266), Ра (сх. 267), несколько профилей в Ливии (сх. 268), Баал (сх. 269) и богиня (сх. 270), сценки «Абецелли» (лит. abecele – азбука), «фик» и «God in love» (англ. «бог в любви») в Сомали (сх. 271 – 273), «молитва» (сх. 274). И молящаяся женщина у озера Виктория (сх. 275), бог с лицом Йовэ (сх. 276), старинный тендер (сх. 277) и бот (сх. 278), «Karis» (лит. karys – воин, сх. 279), бес (сх. 280), «Gele» (лит. gėlė – цветок, сх. 281),  Лот  (сх. 282), Нин (сх. 283), барк  (сх. 284),  несколько  занимательных  мужских и женских лиц (сх. 285 – 289),  мухи цеце  (сх. 290), ангел и Гена (русское  имя, сх. 291),  царь  Дриус  (сх. 292) и, наконец, контуры лиц каких-то богов и богинь на северо-западе этого континента (сх. 293 – 295). Все  24 рисунка на острове Мадагаскар (сх. 264 – 265) относятся к миру животных.

Русские а, тем более, литовцы никогда не имели в Африке колоний. Поэтому, уже привычный перечень названий можно начать с русских топонимов: Акула, Арабанда (экспедиция-банда Ара), Баран, Барка, два селения Беда, Беде, Бегут, Бело, Бесов, Били, Богамойо (бога моё), Боге, Боли, Бор, сразу два Бородда, Боль, Брак, Буду, Буран, Бурка, Вада, Велингора, Гавар, Гарад, Гардая, Гена, Гондола, два городка Гора, Горгора, три Горе, Гори, Губа, Давади, Дай, Делай, Денчук (укр. Фамилия), Дима, Динка, два местечка Два, Диво, Дивинье, Дома, ещё два Домба, Дула, Дума, Ежи, Ей, Зави, Икали, Камбала, Каптерка, Карава, Каша, Керов, Кози (козы), Коли, Кололо и Ябало (оба названия относится к длинному носу в сценке «фик»), Косса, Костер, Кости, Кот, Кули, Ложа, Лопае, Лугурука (рука Лугу), Масло, Махина, Мерка, Месеед, Миска, Моги, Могу, Миски, Мусоши (мухи), Набок, Нам, Нема (укр. нет), Нога, Нора, Околло, Пава, Пала, Пое (поёт), Роса, Сава, Салага, Санки, Сарай, Сокола, Соколо, Сука, Суки, Суокин, Тавари, Тайна, Тахта, Темки, два городка Тумба, Тур, Тушка, Хирра-Банда, Шалава, Шалаша, Шум Ясин и Ура-Бодай; реки: Барка, Бесбес, Били, Бок, Брак, Два, Двейка, Дима, Лвалво (льва), Кваква (кваканье), Край, Кую, Шинка и Шире; вершины Белая (313 м.), Гарра (550 м.), Гора-Персе (848 м.) и Канья (1032 м.), и острова Сияль (сиял). За редким исключением, и везде заметно чисто московское произношение … И, наслоение 2 – 3 текстов о работе экспедиций  Ара,   Хирта  и  других. Большинство этих топонимов находится в Эфиопии и Судане.

Литовские названия: Алга (заработок, плата), два Аселле и Асила (asile – ослица, asilas – осёл), Байзо (baisa – страх), Балла-Балла (bala – болото), Бамба (пупок), Банга (волна), Банкас (bangas – буря), Батие (batai – сапоги), Бурно (рта), Бурие (buria – гадает), Бодупа (bodu – скучно, Бод – имя, upe – река), Бута (butas – жильё), Данго (dangus – небо), Дангуя (на небе), Дан-Гулби (gulbe – лебедь, Дан – имя), Гульба, Двардаго (dvaras – двор, Даг – имя, dagus – хорошо горящий), Дебесса (debesici – облака), Дега (dega – горит), Джугу (dziugu – радостно), Дибила  и Дибиле (debylas – дебил), Динга (dingo – исчез), Доба (duoba – дупло; рига), Дора (польза, добро), Дубисса (в Литве есть река Дубиса), Эйк (eik – иди), Габена (переносит), Габеронес (нем. gabe – дающие, лит. ruonis – тюлень), Гарса (garsas – звук), Гарсила (garsli – громко), Гедо (geda – стыд), Геле (gele – цветок), Гида (gydo – лечит), Гидимуни (имя Gediminas), Гунди (gunde – соблазняет), Игула (igula – команда (судна)), Кабо (kaba – висит), Кака, два Кара  (karas – война), Катете (katyte – кошечка), Касама (kasama – рытая), два Кело  (kele – поднят, kilo – возникла), Кервине (kervina – тащится, медленно идёт), Кибау (kybau – свисал), Кумо (кumo – кума), Кунтаур (жемайтийское kentauras – кентавр), Квале (жемайт. кvaile – глупая), Лаба (laba – добрый), Лекана (liekana – остаток, отход, пережиток), Леле (кукла), Лигонья (liqgone – больная), Лимбвета (лимб, vieta – место), Манкоя ( man koja – моя нога), Маррупа (maras – чума, смерть, upe – река), Мата (жемайт. mata – видишь), Маудас (maudo – купает), Мега (miega – спит), Мушима (musima – битая), Нагара и Нгара (nugara – спина), Петауке (pietus – обед; юг, аukа – жертвоприношение), Пиета (pietus – юг), Радона (raudona – красная), Рага (ragas – рог; русск. «рога»), Ружаво (ruzavas – розовый), Рунка (жемийт. ranka – рука), Сакалунга (sakalas – сокол, anga – отверстие), Салданья (saldainis – сладость), Сала (остров), Сарас (caras – царь), Сарки (sarkai – сороки), Сена (sena – старая, siena – граница; стена), Шиуре (siaure – север), Тавета (ta vieta – то место), Таппита (tapyta – нарисована), Тариме (tarime – произносим), Тарка (тёрка), Тете (tete – папа), Туро  (turo – туры),  два городка Вака  (жемайт. vaka – ребёнка), Вальдия (valdo – правит), Вандо и Вондо (vanduo – вода, жемайт. vonduo), Варгае (varqe – горемыка), Верда (варить); реки: Банга (волна), Девули (dievuli – боже), Герис (питьё), Гулби (gulbe – лебедь), Кампе (kampas – угол; эта река в Нигерии имеет форму угла), Карианга (kaire anga – левый проём, который действительно образует её русло), Кариега (kario jega – сила воина), Кунене (kūnija – воплощает, kūnas – тело, -iene – женское окончание), Саура (siaura – узкая) и Тургве (turgu – (к) базару); вершины: Царас (1805 м., царь), Данго (821м, dangus – небо, danga – покров), Гера (1790 м, хорошая), Мекула (1441 м, uola – скала), Саури (852 м, šiaurė – север), Шено (842 м, šienas – сено  (скирда))  и,  наконец,  мыс  Верга  (vergas – раб). Всё это обилие названий позволяет прочитать следующее: «Вознаграждение глупца – страх. Жильё на небе радостно,…, Польза – добро,…, Тащится кума глупая, пережиток добрый, больная,… старая Север – то место,..»

Как из этого, так и из многих предыдущих перечней заметно, что и литовский язык за более чем 2 тысячи лет практически не изменился. Только в последнее время в его грамматику добавлены излишние окончания «-s», которых раньше почти что не было. Можно подметить и то, что среди всех литовских названий в Африке лишь небольшая их часть принадлежит жемайтам. А это означает, что в составе экспедиций древних мореплавателей входили, в основном, литовцы-аукштайты. Десятки признаков связывают этот народ с… Египтом. Не исключено, что литовцы где-то в 1-й половине III в. до н. э. уже были на Балканах, где вошли в союз с местными фракийцами-жемайтами. Однако и фрако-жемайты осуществляли в таких экспедициях большую роль. Более того, заметное преобладание на всём пространстве Африки литовских названий говорит об особой активности двух этих народов в деятельности  здесь бригад античных картографов. И, естественно, о неоценимом вкладе как аукштайтов, так и родственных  им  жемайтов  в  культуру   человечества.

Из фраз на литовском языке выделяется одна наиболее существенная: «Старая [на] север. То место нарисовано. Произносим». Этот, на первый взгляд, обычный набор слов имеет огромное значение. Вспомним городок с русским названием  «Тайна» западнее озера  Виктория. Он входит в контур лица бога (сх. 276), напоминающего Йовэ. Гигантская фигура Йове находится севернее этого рисунка, и, она была изображена на много тысяч лет раньше него: «Старая на север»! Местечко Тайная имеется на острове Кюсю в Японии. Всмотревшись внимательнее в очертания всех линий его «картинной галереи» (сх. 296) можно заметить надпись из пяти букв алфавита Хорезма: «MYG’TH» – «могущество» (англ. а might, где артикль «а» перенесён в конец этого слова, образуя конечное Н надписи). Словно для подтверждения правильности такого расссуждения недалеко от Тайная есть городок Migita, передающий ключ к разгадке этой тайны. К северу от нижнего течения реки Кабул в Пакистане различимы ещё две буквы (сх. 297): «МА» – мама (англ. ma). «То место нарисовано» – в верхней части этой загадочной фигуры (сх. 297) видны четыре развёрнутые буквы: «JOWH», передающие аутентичное звучание Йовэ (англ. Yowa). После смерти Иисуса Христа имя бога было повсеместно забыто. И только перед самим наступлением 2000 года его правильное произношение удалось наконец восстановить. Вспомним слова из Библии: «… Богу, который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины» (1 Тим. 2:4), «И я открыл им Твоё и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них» (Иоанн 17:26). И, наконец: «Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется» (Рим. 10:13). Тайна перестала существовать, имя бога открыто.

Парадоксально, но именно немые, показывая имя Бога, очерчивали «J», они только и оказались правы …

Какая же фраза скрывается в контурах профиля Йовэ? – Набор названий: «Бени, Бутембо, Рвесе, Луберо, Тайна, Билати, Лвафу, Ручуру, Кабале, Канунг». Вроде бы – бессмыслица, однако, учитывая, что жители Африки около 22 веков назад вряд ли знали английский или русский, представим его чуть иначе: «Be near, boot temporal, whethe liberate, тайна была ти-лва фу-ру-чуру кабале canning « или, переводя всё это на один язык: «Будь поблизости. Польза временная. Который освободит. Тайна была. Ти-лва-фу-ру-чуру [в] Kабале спрятано». Действительно, в тайном учении магов – кабале за многочисленными повторениями совершенно бестолковых  «фу-ру-чуру» был как бы “законсервирован” тайный смысл многих рисунков картинной галереи и входящих в них фраз. Простые люди воспринимали в нём только эти «фу-ру-чуру», и лишь немногим удавалось достичь несколько большего. Только Мишель Нострадамус рассчитал, что: «Меркурий, Марс, Юпитер  во  Франции»  И он,  как  всегда,  оказался  прав.

Однако, вернёмся к топонимам. Немецкий ряд: Айн-Бессем (ein Besserunq – усовершенствование), Айн Лех (einlegen – заложено), Айн-Темушент  (ein Termin ur-scheint – срок давно указан), Айн-Тута (eine Tute – рог), Руфунса (ruf uns – зовёт нас), Буш (Busch – кустарник), Дагубер (Dach – верх, uber – над, выше), Эссен (es sehen – его видеть), Хосанна (осанна), Губбер (Hub – подъём, Berg – гора), Губш (hubsch – прелестный), Киффа (Kiefer – сосна), Биркелан (Birke – береза, Land – страна, земля), Ман (Mann – человек), Мут (решительность, смелость), Сексен-Ахни (Sekten – секты, sechzehn – 16, ach nie! – о, никогда!), Тиферлаль (Tiefe – глубина, er – его, lallen – бормотать, заклинать шептать), Траген (нести), Цанен (Zahn – зуб, ein – один), Баден (купать), вершина Шаушау (450 м., Schau – обзор) и река Руя (Ruhe – покой). Соединив ввместе все эти значения, получим: «Усовершенствование заложено, [его]  срок давно указан. Рог зовет нас. Вверху его видно, осанна, подъём в гору. Сосна, страна берез, человек. Решительность. Секты (или 16) – о, никогда! Глубину его тихой речи нести Один зуб.» – Поразительная глубина предвидения …, не лишённая в добавок и юмора мелких подробностей.

Хотя англичане в Африке – не редкость, однако часть старых  названий этого континента имеет их семантику: Эбаки (aback – сзади, назад, обратно), Бака (back – назад), Булей (bully – задира, bull – бык), Бульхале (hall – хлев), Колда (cold – холодный), Фик ( совокупляться, аналог fuck), Френда (friend – подруга: «-а» – кодов окончание), Гавриель, Годинлаве (god in love – бог в любви), Гудомария  (good – неиспорченная , Maria – Мария), Ловелли (lovely – красивая), Лонга (long – высокая), Майдадо (my dad – мой отец),  Назрет, Шиллаве (she love – она любит ), Сакрифир (sacrifire – приносить в жертву ), Суммит (summit – верх, встреча, sum – совместное, meet – собрание, встреча), Сонг (song – пение), Сир (seer – пророк, sir – господин), Ситтона (seat -престол,  torn – отнял , Sithon – сын Нептуна и Оссы, где  лат. osus – ненавидящий, иначе – Сатана, англ. Satan), Тарфия (tar – смола, fire – огонь), Зейла  (their – их, life – жизнь), Тизнит (tizzy – волнение, тревога, nit – гнида,  need – иметь нужду) и река Леди (lade – протока, устье, lady – госпожа).

И всё это в целом звучит так: «Назад [в] бычий хлев холодный. Совокуплялся [с] подружкой Гавриил. Бог в любви. Непорочная Мария красивая [и] стройная. Моего отца [в] Назарете она возлюбила. Приносят в жертву на общих собраниях  с пением. Господин Сатана, смола [и] огонь, их [жизнь] проклятый тревожит». Пожалуй, эти строчки могут обойтись и без комментария…   Напомню лишь, что им никак не менее 22 столетий, а сотни лет спустя в конце царствования Ирода (40 – 4 гг. до н.э.): «… послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет, к Деве [Марие] … Ангел, войдя к ней, сказал: радуйся, Благодатная!…ибо Ты обрела благодать у Бога; и вот зачнёшь во чреве, о родишь Сына, и наречёшь Ему имя: Иисус» (Лк.1:26-31).

Топонимы греков: Астрида (звёздная), Гаргуна (Горгона, γοργος – страшная),  Иппи (‘ιππευς – всадник), Хиппо (‘ιππο – конский), Кена (κενος – пустой), Фаро ( φαρος – парус), Филия (φιλια – благосклонность, дружба); реки: Элей (‘Ηλειος  – Элида – область в Пелопоннесе) и Кена.

Латинские названия: Фаши (fascis – пучок-связка прутьев – символ власти консулов), Роман (Romanus – римский), вершина Тангале (1293 м., tango – касаться, ales – предзнаменование, птица), Тархуна (tarquinius – тарквиниев) и реки: Фатала (fatalis – роковой) и  Тенарут (teneо – направлять,  ruta – горечь, неприятность). И вновь скрытый текст: «Фаши, римский. Касается предзнаменования тарквиниев. Роковой путь [к] неприятности». Что это? – Предсказание  падения власти римских консулов? Или возникновения в Италии фашизма и его фатального конца?

В Африке можно встретить немало названий из других континентов. Местечки: Гунна, Масагет и Уанки (гунны, массагеты, инки). Карибио (Карибское море),  Миссур (Миссури в США), Мессина (как и Мессина на Сицилии), Медина, Бухера (почти Бухара), Гота, городок и река Тула и река Амур.

Кроме того, есть несколько имен: Амалия, Биатрис, Джанет, Хелена, Синди, Синоя, два селения Тит и Вадан (Один). К довольно известным названиям относятся: Кабала, Фараун, Маджи–Мото (лат. magus – магический, morto – смерть, исчезновение) и Мамоно. Соединяя в одно последнюю цепочку, получим: «Кабала, фараона магическая смерть, Мамона». Раньше такие пророчества были вполне актуальны. Сегодня же ими уже никого не удивишь.

Еще несколько городов в Северной Африке напоминают о знаменитых когда-то миниях: Минья (Миния – река на западе Литвы), Паланганене (Паланга – приморский городок в Литве, «-нене» – распространенное в литовском окончание для женских имен), Тесава (лит.ties – около, ava – там ) и Шишава (лит. šišas – дурь).

И здесь получается предложение: «Миния, жительница Паланги около,  там [её] дурь». Местечко Дзива (латвийское dziva – живёт) как бы дополняет сказанное. Откровенно говоря  уже трудно чему-либо  удивляться…

Некоторые африканские селения могли иметь русскую семантику: Дицинане (лат. ditio – господство), Лохоклане (англ. low – низкий, hawk – сокол, land – земля), Музамане (англ.music man – музыкант), Хлобане (русск. «хлопать»),… – так славяне обычно называют местных жителей.

И, наконец,  кодовые сочетания  (в порядке с юга на север): нг, – ала, -ола, -ула, (лит. ola  – нора, пещера, uola – скала), – еле, ли, -порт (шотл. port – ворота), – ване (русск.окончание), – ва, -анда, -ундо, (англ. under – ниже, под), Ма-, Мо-.

Севернее 15 градуса ю.ш. к ним постепенно добавляются: -нам (лит. namas – дом),  -упе (лит. upe – река), Ки-, Лу-, Мв-, Ме-, Му-, О-, Росс (нем. Ross – конь, например, Россинг, Россира, где irre  – сбившийся с пути), канг, конг (русск. «конь»), -инди (Индия, все эти названия с – инди относятся к многочисленным изображениям слонов: Хинди, Кихинди, Малинди, Калинди, Бапинди, Индве, …), Лва-,  Лве-, Лви- и Лео- (львы и львицы: Лваима, Лва, Лвани, Лвесо – русск. «львица», Лвета,  Лвишиа, Лео,…). Выше  8 градуса ю.ш. встречаются: Ка-, -ди, -зи, мб, Чи-, Лук- (англ. look  – смотреть, выглядеть), Бо-, Ле-, Ло- (англ. low – нижний), Ва-, Я-. И от экватора: Дж-, Э-, -беле, дугу (русск. «дуга») с множеством слов, имеющих перевод с традиционных для всех изображений языков.

На острове Мадагаскар похожая картина: нг, мб, нд, Амп-, Андра (лит. antra – вторая), Анк-, Ант- (лит. ant – на), Бе-, Ит-, Ман- (англ. man – человек), Са-, -ра, -ва и рука (русск. «рука», лит. rukas  – туман). Ближе к его середине появляются: Амбу-, -ана, ари, рив (англ. river – река); затем: мен, лун (русск. «луна»), ран (англ. run – отрезок пути), -бе, Мана-, -нана, Амб- (русск. «амбал»), инд (контур слона), рув (англ. rove – странствовать), -ани, -ини.

В Африке нередко встречаются названия с повторением одного корня или слога. Например, хребет Каркар в Сомали образует часть контура головы ворона. Часть названий прямо указывает на имена изображенных здесь богов: Магага в Египте – библейский северный князь зла Магог (северный, естественно, для евреев), Катанина («вблизи Нина», гр.κατα – вблизи), Лотлаке («озеро Лота», англ. lake – озеро),..

Всё это позволяет провести определенную связь между Африкой и Юго-Восточной Азией: не исключено, что их картинные галереи создавались почти в одно время. Однако, код Африки имеет одну уникальную особенность. Уже ясно, что один слой древних текстов образуют последовательность названий одного языка в алфавитном порядке за исключением тех, которых относятся к названиям изображений. Еще один слой скрыт в самих контурах. Без них получался бы просто бессмысленный набор слов.

Наглядный пример этому даёт цепочка названий профиля Нина: Дамба (русск. «дамба), Тото (англ. tor – скалистая вершина холма), Мабуба (англ. my boоby – мой болван–идол), Катете (русск. «катите»), Мумбондо (лит. mums bando – нас испытывало), Амбои (лит. ambra – пустословие, пустомеля, англ. am – есть, bow – сгиб), Редонду (англ. red wonder – красное чудо), Лобату (англ. low beat – тихо выбивать [дробь на барабане], тихо побеждать), Бенгела (лат. ben gella – хороший чернильный орех, шотл. ben – комната в небольшом двухкомнатном доме, gelation – замораживание), Квио (лат. queo – мочь), Лусира (англ. loose – освобождать, открывать, проявить, Sir – Господа), Муквио (нос Нина, лат. mucus – сопли, via – через), Касимба (лит. kasa – копает, kasioja – раскапывает), река Кунене и водопад Эпупа (лит. kunas – тело, epas – эпос, upė  – река), Донгвена (лит. danga – одеяние, одежда, viena – одна), Монгва (англ. monger  – торговка), Ошиканго (англ. O, she can go  – О, она может уйти),  Ондангва (лит. ant dango – на небо), Олуканда (англ. О, look under – О, посмотри вниз), озеро Этоша (англ. at other – на других), Оучо (англ. О, waatih – О, охрани), Омарури (лит. О, marios rijo – О, море поглотило) и Карибио (Карибское).

В этой последовательности была закодирована следющая надпись: «Дамба, скалистая вершина холма на которой находится идол–болван. Катите [его прочь]. Нас испытывало пустословие красно го чуда, тихо [его] победили. Замёрзшая комната в небольшом двухкомнатном доме. [Он] смог проявить Господа. Через сопли докапывается [до истины]. Ее тело  – эпоса река, одеяние. Одна торговка. Она может идти на небо. Посмотри вниз на других [и] храни [их]. [И тех, кого] поглотило Карибское море».

И снова поразительный ряд совпадений…, кроме соплей. Впрочем, «соплями» могла быть и плесень (лат. mucor) ортодоксальных убеждений. Хотя здесь, вероятно, не обошлось без юмора. А о Карибском море  в своё время уже говорилось.

Не осталась без внимания и муха цеце на юге современного Заира: Наоса (русск. «нос»), Мусоши (русск. «мухи», англ. she – она), Кибая (лит. kybo – висит), Тела (русск. «тело»), Мокамбо (лит.moko – может), Саканиа (англ. suck – сосать, any – любого), Ндола (and – и,  all – всю, при этом, в  «and», получено переносом конечного «-а» из названия Саканиа к «Нд»  Ндола), Китве–Нкана (kit – одежда, when- хотя, can – может), чамбиши (chamber – помещение, she – она) и Качумба (case – заболевание, umber – красить тёмно-коричневой краской). Теперь  всё вместе: «Нос мухи, она зависла над телом. Может впиться в любого и [через] всю одежду. Хотя [и в] помещении она [опасна. При] заболевании красить темно-коричневой краской». Иначе говоря, готовить больного к смерти.

Или, цепочка названий контура гигантского льва  между Анголой и Танзанией: Львиа (русск. «лев»), Лвета, Лвиза («львица»), Мвене (лит. vieni – одни), Мутомбо, вершина 1104 м., Бусангу, Ньонго (англ. new – новый), гора 1889 м., Киапулуква, Килва, Кавамбва, Лванга (лит. anga – вход), Лувингу (англ. low – низкий), Касама (лит. kasa – роет), Малоле (uola – скала), Мван (англ. one – один), Мданду (and – и), Утенгу (нем.end – узкий), Махенге (mache – делаю, Enge – теснина), водопад и Шугури (лит. sukurys – водоворот, пучина), Лукулиро (англ. look – вид), Кчхинди (инди – кодовое обозначение слона), Линди, Невала (лит. nevalia – нельзя), Масимбва, Масиму (англ. mass – многим собираться), Нокололо (лит. ola – нора), вершина Намули (2419 м., лит. namelis – жилище), Таквано (англ. tuck – еда, tack -пища, one – один), Нсандже  (и), Шемба, высота 525 м., Саманьянга (summer – лето, young – молодая), Мунгари (moоn – луна), Тамбари (русск. «там»), Чиромо (англ. chirr – стрекотание), гора 3000 м., Меканьелаш (newly – недавние), река Лужендо (русск. «лужи», англ. end – и), Литунде (англ. lit – светлая), Матоло (лит. ola – нора), Дово, Мсоро, Кашиши (англ. she – она), Кинушва, Кипилингу (keep – оберегает), Катанио (cat – животное семейства кошачьих – львёнок, near – около), Кашити, Капиру (caper – шалость, прыжки), Чибве, Брокен-Хилл (современное название:  «развороченный холм»), Капьянга (yonng – детёныш), вершина 1376 м., Мвезва, Намвала (numb – оцепенелый, valley – долина), Неома (near ma – рядом мать), Катаба (львёнок), река Сонсо (son – сын), Сиома (see – смотреть, ma – мать), Сенанга (лит. sena anga – старый вход в нору), река Лви (русск. «львы»), Мвенга (англ. when – когда), Мвомади (warmed – сохранила тепло), река Лунга (русск. «луна»), Кимбве, Кансанши (англ.can – иметь возможность, sunshine – солнечный свет), Мубамби (bum – лодырь), Кенгере (скорее, имя, шотл. ken – знать), Мулопва (англ. lop – мелкие ветки), Мукача (catch – ловушка), Мусангу (отверстие), Касажи (лит. kasa – роет), Малонга (англ. long – продолговатый), Касаи (роет), порог Кампене (лит. kampinis – угловой),  Лвакано (русск. «льва», англ. – can мочь), Касаи (роет), Лумеге (англ. meagre –  тощий), Шамбала (sham -притворщик), Дала (dall – тупой), Шабо (shabby – ничтожный), Сомбо (sombre-угрюмый), Кашимо (cuss – парень–негодяй). Для большей наглядности кодовые сочетания специально подчеркнуты. В изображении льва был закодирован текст: «Лев [и] львица одни. Новый вход низкий роет [лев] в скале и узким [его] делает. Теснина, пучина – вид. Слон,  [еще] слон – нельзя многим [здесь] собираться. Нора – жилище, пища. И лето, молодая Луна. Там стрекотание, недавние лужи. И светлая нора. Она оберегает тигрёнка, шалящего рядом детёныша. Оцепенелая долина. Львёнок рядом  [с] матерью. Она смотрит. Старый вход в нору, львы. Когда сохранившая тепло Луна встречает  солнечный свет лодырь Кенгере мелкие ветки [укладывает на] отверстие вырытой ловушки, продолговатой  [и] угловатой, [для  поимки] льва.  [Он] – тощий притворщик, тупой, ничтожный и угрюмый парень, негодяй». Такая образность в этом чудесном эссе говорит о таланте его неизвестного автора. Его выразительный слог не уступает классической прозе  I тысячелетия до н.э. Естественно, что точно узнать время появления этих письмён пока не представляется возможным. Для того, пожалуй, нужно исследовать на месте время возникновения этих поселений.

Не менее интересен текст контура девы восточнее озера Ньяса. Верх очертания её головы образуют: Махенге (англ. hanger – висит),  Кибау (лит. kybo – висит) и Макумбако (англ. come back – вернись). Далее вниз: Рудева (русск. «Ру дева», где Ру – имя), Мaнда (англ. under – внизу, под землей), Мвамба (umber – красить умброй (темно-коричневой краской)), Маниамба (лит. mane – меня), Утенгуле (ten guli – там лежит), Пангани (хорезм. «Г» – «п», лит. anga – вход), Оло–Гумбиро (ola – нора, пещера, gumbas – шишковидная насыпь, biro – сыпется), Лиганго (lige – ровное место, lyg – словно, anga – вход), Мбура (bure – околдован), Оливенса (alyva – оливковое масло, vien – только), Санга (хорезм. «J» – «C»., лит. anga – вход), Камбоно (kampas – угол, nu – от). Всё вместе звучит так: «Вернись, дева Ру. Под землёй, окрашена умброй лежит там, [где] вход [в] нору [под] курганом сровнян с землей [и] околдован только оливковым маслом. Вход от угла». Эта надпись позволяет достаточно хорошо судить об обряде погребения в далёком прошлом.

Изображение тендера (посыльного судна) даёт не только описание его конструкции, но и рассказывает нам о жизни судовой команды. Нос судна образуют устье Лугуфу (англ. log – лаг, for- носовая часть судна) и часть берега Танганьики (tangent – касательная), городок Мугомболи (mow – гримасничать, gambol – прыгать), вершина 1997 м., Мианда (me under – моя нижняя). Далее: Нонго (none go – никто не идёт), Илунде ( ill – больной, under – внизу) относятся, естественно, к судовому изолятору. Палуба: Китунда (kit – экипировка, under – внизу), Итенде (it tender – это тендер), Игула (лит. igula – команда, экипаж), Илангалу (англ. long – длинный, ill hang – плохой наклон, allow – делать возможным). Переход к кормовой надстройке и корме: Килоса (лит. kylo – поднялась), Дакава (англ. curve – изгиб), Мкати (cat – кат), Садани (sudden – внезапно), Багамайо (bag – поклажа, major – главный). Нижняя часть тендера:  Сога (soggy – пропитанный водой), Кисангире (key’s – отмели, hang – склон , area – район), Мсангура (mess  кают-компания, hang – где), Дабага (dub bag – смазанная жиром поклажа), Мадибира (made beer – производить пиво), Микампи (my camp – моя стоянка). Низ носовой части: Мандра (under – нижняя), Рунгва (row – грести, ware – приспособление; вместе – весло), Усевиа (use – использовать,  weir – запруда–переборка), Иконде (cone – конус). Вёсла образуют город Рунгва и гора Рунгва (3175 м.) в 240 км. южнее. Якорь: Кате (лит. kate  – кошка якоря) и Касанга (англ. cast anchor  – бросить якорь). И, наконец, мачта: Хендиваши (handi wash – удобный попутный ветер) и Лалаго (lull – стихать (о ветре), lag – планка).

В профиле жанщины к северу от озера Виктория закодирован следующий текст: «Бутиаба, Хойма, Кибале, Мубенде, Сембабуле, Мосака», который в переводе с литовского  (жемантийского) звучит: «Быть: Аба, Хойма висят. Предопределяет, испытывает. Старая бабка мне говорила» (būti, kybo, lemia, bandė, sena babulė mon sako).

Не исключено, что часть тайных текстов Африки могла появиться где-то в IV тыс. до н.э. К ним можно отнести цепочку названий в профиле бога на ее северо-западе и Средиземноморском побережье: Зрейгат (англ. throw gut  – бросать внутренности), Атвила (at veal – телячьи), Тизнит ( tease neat – дразнить быка), Тиферлаль (tie fear lull – сковывающий страх успокаивать, нeм. tiefer  – ниже), Агадир (англ. a gad dire – страшное острие), Таманар (tamer – укротитель, narrow – теснина), Мираман (гр. μυρον – мирра – ароматическая смола, используемая в древности жрецами для благовoнных курений, англ. miracle – чудо, man – человек), Унара (one Ra – один Ра), Сафи (safe – хранит), Рабат (русск. «раба от»), Сале (англ. sale – продажа), Кенитра (can it Ra – это знает Ра), Асила (лит. asilas – осёл), Танжер (англ. tang – хвост, here – здесь), Шавен (show when – показывать, когда), Таргист (русск. «торг есть», англ. targe – щит,  east – восточный), Цар–Дриус (русск. «царь Дриус», гр. δρυος – дуб), Газавет (русск. – «завет»), Оран (англ. horror – беды, on – на), Арзев (are,   they – тex), Мостаганем (most again – большинство снова), Пти–Пор (empty – впадать, пустое), Тенес (portent – знамение, as – что), гора Бисса (1157 м, bis saw – ещё раз видим), Бафари (bar – запрет, faro – фараона); вершины: Лалла–Хедиджа (2308 м., лит. lala – шумит, didžia – великий), Бабор (2004 м., англ. barb – зубец, air – воздушный), Скикда (sky- небесный, лит. kėdė – трон), Аннаба (англ. on – на,  русск. «небо»), Табарка (лит. ta barka  – русск. «эта барка»), Бизерта (англ. be there tug – быть здесь борьбе)., Громбалия (русск. «гром», англ. bally – ужасный), Сус (англ. south – южный), Габес (нем.gab es – дал это), Меденин (англ. media – средство); Нин – имя бога), Агелат (age late – преклонный возраст), Завая (the way – этот путь), Азизия (as easy – что не трудно), Тархуна (tar honey – мазать медом), Седада (лит. sėda  – заход), Сирт ( sir – господин, sirdar – египетский владыка), Сидер (sideral – звёздный), Марада (marauder – мародёр), Рагуба (русск. «губа Ра») и Беда («беда»).

Соединив всё вместе, получаем: «Бросает внутренности телячьи [и] дразнит быка жутким успокаивающим [навеки] страшным остриём укротитель-жрец. Только Ра хранит раба от продажи: это знает Ра. Осла хвост здесь показывается, когда происходит торг. Царя Дриуса завет: беды на тех, большинство [которых] снова впадает в пустые знамения, что ещё раз видим. Запрет фараона Лалла-Хе великого, [чей] небесный трон на небе. Эта барка. Быть здесь борьбе [и] грому ужасному. Сус дал это средство Нина [для] пожилых, что не трудно: мазаться мёдом [после] захода Господа звёздного. Мародёра обрёк Ра беде». Как видно, эти письмена имеют смысл в контексте культуры и верований древних египтян. Из слов, входящих в этот текст видно, что в IV тысячелетии до н.э. Египет населяли литовцы, асы и русские, немцы и греки. Упоминание осла, естественно, относится к его изображению на территории Марокко и Алжира. Ну, а завет царя Дриуса вполне актуален и для наших дней. Это же можно сказать и о мародёрах. И, наконец, совет мазаться мёдом после захода солнца достаточно разумен и оправдан.

В Африке, как  и на других континентах, изображены сотни фигур. Стоит            признаться, что “чтение” закодированных в их контурах письмён – очень увлекательное занятие. Однако, мне одному сразу объять необъятное.: невозможно моя цель, как и цель заключена в одном греческом слове: ’αποκαλυψιs – снятие печати с покрова тайн прошлого.

Расположение старинных земель и племён Африки и смысл их наименований приведены в главе о названиях стран и в приложении 2. Здесь же уместно уделить внимание Египту.

Когда прочитаны десятки скрытых текстов и стали понятны многим тысячи древних названий народов, племён, областей, селений и рек, возник естественный вопрос: каков на самом деле был язык египтян? Ведь не могли же они совершенно не участвовать в беспрецедентной по своим масшабам и тайной деятельности топографов? С одной стороны перед нами факт существования всемирной культуры гигантских рисунков на поверхности нашей планеты и десятки письменных свидетельств очевидцев об истории и жизни древнего Египта, а с другой стороны – во многом им противоречащая устаревшая египтология, порождённая лингвистом Жаном Франсуа Шампольоном (1790 – 1832) после предложенного им в 1822 году варианта прочтения египитских письмён. Версия французского лингвиста основывалось на сравнении двух небольших идентичных по смыслу текстов на каменной плите, один из которых был написан по-древнегречески, а другой – иероглифами и упрощённым (демотическим) письмом Египта. Ему удалось “прочитать” первые 12 иероглифов при сопоставлении имён Птоломея и Клеопатры, а затем, после 14 лет труда Шампольон выявил значения ещё нескольких сотен знаков. В результате египтян били дикодированы, но, почему-то, никто не захотел проверить истинность его варианта. А ведь для этого достаточно сравнить те же имена. Например, греческий историк Геродот в своей «Истории» называет следующие имена фараонов: Мин, Сесострис, Ферон, Рампсинит, Хеопс, Хефрен, Микерин, Асихис, Анисис, Сабак,… А от египтологов мы слышим что-то несуразное, вроде: Хуфу вместо Хеопса, Менкаура, а не Микерина, Шепсес – кафа вместо Асихиса; Аменхетеп, читаемое как Амхтп, или Аманхатпи или что-то вроде того. Единственная фарон – женщина Никтокрис стала Хатшепсут,…, список можно продолжить, однако, главное – в другом. Версия египетского языка Шампольона оторвана от всех реальных языков: он совершенно не имеет ни родственных с ним, ни каких-либо связей с другими языками. А кроме этого, “вдруг” бесследно исчез язык многомиллионного народа, не оставляя никаких следов ни среди его потомков – современных египтян (или эмигрантов), ни у соседий.

Любой серьёзный специалист по декодированию знает, что языки обладают избыточностью, которая может достигать 70% (для английского), иначе говоря, в реальных текстах существует достаточно мощная внутренняя логика, которая позволяет восстановливать их смысл при утрате (или искажении) до 1/3 знаков. Звуковое письмо предполагает набор от 21 до 32 букв (для большинства европейских языков), слоговое – уже около 100 знаков, 2–4 фонемное – до 700, а словесное – уже десятки тысяч иероглифов. Египетская письменность имеет около 700 иероглифов, следовательно, она – 2-4 фонемная. Начинающий лингвист Шампольон выбрал вариант смешния согласных букв со словами, который, по сути, приводит к исчезновению избыточности и появлению поля для неограниченной фантазии. Вот так, царица Нитокрис и стала Хатшепсут. И, тем не менее, его заслуга в культуре человечества неоценима.

Что могут подсказать древнеегипетские имена и топонимы? У первого порога Нила был город Сиена (лит. siena – граница), 2-й порог носил название Катадупа (англ. cut hard – жестоко резать, лит. upe – река), между ними –Тушка, Сейяла, ниже – Буш (нем. Busch – кустарник), Дайрут (англ. day route –дневной путь). Фараоны: Мин (англ. mean – плохой, скупой; средний), Сесострис (лит. čia sostas – здесь трон), Протей (protas – ум), Рамписинит (англ. ramp the neat – вымогать крупный рогатый скот), эфиоп Сабак (русск. «собака»), Псамметих (русск. «пса», лит. mete – бросил), Птолемей (гр. Πτολμαιος, Пта – покровитель кузнецов, Мемфиса и бог начала, лит. lemia – предопредилил). Уже из этого перечня можно понять, что истина скрыта именно  в этих языках, а не в бессмысленных Хуфу, Амнхты и им подобных. Однако, есть надежда, что и этой тайне когда-нибудь наступит срок.

К истокам египетской цивилизации можно отнести селение земледельцев VI – V тыс. до н.э. у города Бадари, обряд захоронения которых (скорченные скелеты головой на восток) напоминает литовские. В то же время по берегам Нила обитали племена других культур (и, очевидно, языков), что и отразилось на формировании народов древнего египта.

Через  Средиземное море переместимся в недалекую от Африки Сицилию. Ныне трудно сказать, что именно Мишель Нострадамус понимал под «великой Тринакрией» («la grande Trinacrie», где гр.Τρινακςια – старинное название Сицилии, τρι – три, ‘ακραι – мыс, англ. trine – тройная, crow – ворона), действительно, на этом острове изображена тройная ворона, а также бык и фрагмент  собаки (сх. 298, 299). Окончания: -usa  (англ. user – употребляющий), -na и unte (under – нижний) составляют весь скромный “кодовый” набор древних названий. К ним можно отнести последовательность асов: Barcellona (bar – застава, отмель, cell – скит, lone – уединённый. Барселона – портовый город в Испании), Brolo (brawler – крикун, лит. brolio – брата), Falcone (falconer – соколиный охотник), Imerese u Imere (immerse – погружаться, гр. ‘ιμειρω – просить), Marausa (mar – искажать, user), Mazara (mazarine – тёмно-синий цвет), Messina (mess – путаница, sine – синус), Mistretta (mist – туман, retire – уходит), Nicosia (nick – зарубка, метка; критический момент; osier – ива; user), Palermo (pale – частокол, предел, граница armour – вооружения, arm – власть, война, оружие, weir – запруда, more – большая), Partanna (part – часть, роль, местность; ana – изречений), Pertusa (pert – дерзкий, user), Pollina (pole – столб, полюс, line – граница, линия, гр. πολυναος – многохрамовый), Ragusa (rag – крепкий известняк, грубые шутки), Racalmuto (rack – изнурять, мучать, all – всех, moot –обсуждения, споры), Ramacca (rum – странный, maker – создатель), Randazzo (шотл. randy – грубый, accent – акцент), Ribera (rib – делать каркас, era – эра), Segesta (suggest – наводить на мысли, намекать), Selinute (cell – обитель, in – в, under), Solunto (sole – уединённый, одинокий; подошва, under), Siracusa (Sir accuser – обвинитель Господа), Trapani (trap – ловушка, any – любая), Troina (train – свита, процессия), Tusa (tooth – зуб) и гора  Sparagio (1100м, spur – вершина, ragged – зазубренная).

Судя по «путанице синуса» (Messina) и «искажающей» (Marausa), рисунки на Сицилии могли появиться ещё 10 тысяч лет назад.

Не исключено, что в последнем перечне названий была скрыта фраза: «Туман уходит. Критический момент. Предел власти, войнам и оружию. Роль (часть) изречений дерзкого – пограничный столб. Грубые шутки, изнуряющие всех обсуждения и споры. Странный творец, грубый акцент. Создаёт каркас эры. Наводит на мысли. Обитель, одинокий. Обвинитель Господа. Ловушка – любая процессия»…

Не исключено, что издревле этот остров населяли литовцы. Им принадлежат следующие названия: Gela (лит. gėla – пресная), Avola (ava – там, ola – пещера), Caltagirone (kalta ironija – виновата ирония) и река  Anapo (anapus – по ту сторону). Где-то в конце II тысячелетия до н.э. Сицилию заняли воинственные шерданы (англ. sheer – настоящие, shear – стриженные; даны – народ, от которого произошли современные голландцы и датчане), – oдно из племён «народов моря». Шерданы прослыли знаменитыми мореплавателями и пиратами Средиземноморья.

Благодаря им на Сицилии осталось несколько названий: Licata (нидерл. lijk, leck – утлый, англ. cutter – небольшое судно), Catania (cutter, нидерл. -n – окончание множественного числа), Bagheria (bagger – грязь, тина), Enna (henen – по направлению к), знаменитая Etna (3323 м., het naar – тревожная, жуткая) и гора Cammarata (1579 м., kameraad – товарищ, Kama – река Кама, rat – крыса).

Примерно в то же время на остров могла прибыть незначительная часть приуральских франков, немцов и, возможно, финнов. О первых напоминает городок Monreale у Палермо (mon real – мой королевский, mount – холм). Приморская Trabia (нем. Trab – рысь, лат. trabs – бревно) могла получить своё название от камских немцев. А название городка Caltanissetta (bsettle – поселиться) в совей первой части напоминает финскую фамилию Калтанен и  посёлок Калтан в Кемеровской обсласти.

Названия двух вершин Сицилии говорят о финикийцах: Judeca (526 м) и Judica (765 м).

И, наконец, греки в середине I тыс. до н.э. оставили потомкам несколько довольно интересных названий: Balestrate (βαλεω – отброшенное, στρατια – войско, англ. ball – собираться в клубок, strati – слоистые облака), Camastra (καμ – трудиться, ‘αστρο – звёздный), Cefalu (κεφαλη – главный), Palagonia (παλη ‘αγωνια – борьба на ринге), Sferro (σφαιρα – сфера), Sparta (город Спарта на Пелопоннесе, нидерл. spar – сосна, tanig – ярко краситься, tanen – красить в коричневый цвет, англ. spur – вершина, tar – смола) и  Caronia (древнегреческий город  Κορωνεια в Беотии, праяз. KAR – повелитель, ворона, англ. near – возле). Вроде бессмысленный набор: «Отброшенное войско. Трудиться. Звёздный. Главный. Борьба на ринге. Сфера» наводит на ряд ассоциаций…

Не исключено, что греческая Спарта основана выходцами из сицилийской Спарты. А её данская этимология («сосновая смола», «красить в коричневый цвет», или: «вершина смолистых сосен») говорит об историческом значении обрядах шерданов и их обрядах.

Картинная галерея апеннинского полуострова (сх.300-316) состоит  из более, чем 50 изображений богов и ангелов, людей и морских судов, животных, птиц и различных рыб. Здесь есть Сатурн и Рома (сх.310,311), архангел (сх.312), дьявол (сх.313) и три мужских контура (сх.314-316) с орудиями каменного века. Мир фауны представлен  конём, слоном, быком, козой, мулом, волком, кротом, гусём, орлами, воронами и змеями.  Довольно интересен набор рыб, среди которых есть морена, акулы, карп, пескари и вьюн.

Заметно, что часть лица Сатурна скрыта  морем. Из этого можно оценить время появления рисунков в Италии: многие из них могли наноситься  на поверхность ещё в период последнего ледника. Не исключено, что именно здесь и начиналась деятельность по созданию гигантских контуров “невидимого” мира райской жизни. Этот магический мир стал воплощением священных образов на Земле. Его расширение внесло неоценимый вклад в становление  и развитие современной цивилизации. Благодаря ему человек постиг удовольствие скрытых знаний. А это и явилось своеобразным толчком к его развитию от полуживотной повседневности к совершенствованию себя и своего окружения.  Следуя этим путем, люди открыли его цель – Бога.

Древнейшие названия на Апеннинах появились во время ледника и происходят от населявших тогда юг Европы народов. К ним, прежде всего, относятся топонимы асов: Ancona (on cone – на конусе, on conn – направлять мысли и действия), Angri (angry – сердитый, злобный), вершина. Arcangelo (858 м, archangel – архангел), Bagnara (bag narrow – узкая полость, мешок–камера), Catanzaro (curtain – завеса, tsar – царь, повелитель), Cologna (collogue – беседовать наедине), Crocelle (cross – перекресток, cell – обитель), Dovera (dove – голубь, era – эра), Este (east – восток, Easter – Пасха), Foggia (foggy – туманный), Frosinone (froze – замёрзший, none – совсем не), Galeata и Galiate (gale – шторм,  lead – стрела, укосина), Gussago (goose-sag – гусеобразный прогиб), Gradara (grade – постепенно меняться, are – находиться), Longare (long – давно, are), Longastino (longer string – давным-давно привязанный; длиннейшая верёвка, ряд, цепь), Lavello (lovely –  кравивый, прекрасный), Lucca (looker – наблюдатель, исследователь), Lucera (low sir – скромный господин), Lungro (lunge – стремительно двигаться), Mantova (mount over – восходить вверх), Medicina (medicine – магия), Mesagne (mess – путаница, anger – раздражать), гора Paleparto (1481 м, pale part – граничная местность), Perugia (per ogee – по S-образной кривой), Paestum (past – прошлое), Pescopagano (peace pagan – мирный язычник), Polla (polar – полюсный), еще одна гора Pollino (2271 м, pole – столб, полюс, line – линия, граница), Portomaggiore (шотл. port – ворота, проход, magi – волхв, маг, orrery – планетарий), Ravenna (raven – ворон), Rovere (rover – скиталец), Roverto (rover, retire – уходить в отставку, уединяться), Sinalunga (sinner – грешник, lunge – стремительно двигаться), вершина Sirino (2005 м, Sir – Господь, ring – обруч, ореол), Strongoli (strong – сильный, golly – бог), Torano (tor – скалистая вершина холма, on – на), Trasacco (trace – след, succour – помощь в тяжелую минуту, truss – скирда, acre – земля, акр), Trecate (trek – переселяться , art – есть, быть), Treviso (traverse – угол горизонтальной наводки; возражать),  Tricase (tri – тройной, case – факт, положение, довод), Trieste (west – запад, western – западный), Trola (troll – поочерёдно петь), Umbertide (umber – умбра – темно-коричневая краска,  tide – время), Venosa (venose – венозный), Vestenanova (western – западный, on – на, лат. novas – новый), Vieste и, наконец, знаменитый вулкан Vesuvio (1277 м, wheeze – дышать с присвистом, over – вверху).

Литературное звучание этого перечня выглядит приблизительно так: «Направляет мысли и действия злобный Архангел. Узкая полость, завеса, царь. Беседа наедине. Перекрёсток, обитель. Эра голубя. Пасха. Туманный [и] совсем не замёрзший [узкий залив (англ. gulf; – порт Golfo Aranci – на Сардинии)]. Шторм, гусеобразный постепенно меяняющийся прогиб косы. Находится [там] очень давно длинная цепь красивая. Исследователь, скромный господин стремительно двигается по S–образной кривой. Магия, путаница раздражает. Пограничная местность. В прошлом мирный язычник. Пограничный столб. Вход в планетарий волхвов. Ворон. Уединённый скиталец, ушедший в отставку; грешник, [он] стремительно движется ввысь [к] ореолу Господа. Сильный бог. На скалистой вершине холма след. Помощь в тяжёлую минуту. Переселяться. Возражать тройному доводу. Запад, поочередно петь. Время крови на крайнем Западе».   Мистика, мистика и ещё раз мистика.., в очередной раз попавшая в десятку…  Здесь применён один интересный оборот: «Время венозной умбры» – иначе, крови. Уже в средние века такие образные сравнения стали характерной  чертой поэзии скальдов.

Русские названия в Италии: Brescia (брешь), Vada (вода, лит. vada -приплод), Diavolo (дьявола), Casazza (казаться), Carasco (карася), Carpi (карпы), Cosa (коза),  Croto (крот), Gromo  (грома), Massa, Napoli (на поле),  Nossa (носа), Ostra (острая), Palata, Pescara (пескарь), и вершина Papa (350 м, папа, англ. papa). Вполне понятно, что большинство из них относится к рисункам галереи.

Литовские топонимы: Agerola («пещера Агера», лит. ola – пещера), Airola, Agna (лит. anga – вход, отверстие), Bando (bando – пытается), Bagnolo(banga – волна, uola – скала), Busto (būsto – жилище), Cerignola (англ. cherri – вишня, ring -кольцо, лит. ola – пещера), Cesena (cia siena – здесь граница, sena – старая),  Dongo (danga  – полог), Dovadola («пещера Довада»), Garbagna (garbinga – почетная), Gerola (gera ola – хорошая пещера, нора), Grottole ( русск. «грот», лит. uole – в скале), Carosino (karоsas -карась), Caulonia (kaulas – кость), Cuma (кума, русск. «кума»), Curinga (karinga – воинственная), Lenta (lenta – таблица, русск. «лента»), Livorno (lyg varna – словно ворона), Magenta (maginti – прельщать),  Mammola («пещера Мама»), Manduria (man durys – мой вход), Mede (medis – дерево), Mesola (англ. mess – беспорядок, грязь; общее питание, лит. ola), Mirandola («пещера Миранды»),  Modugno (mon dugnas – моё дно), Moncalvo (mon kalva – мой холм), Nardo (ныряет), Nogara (nugara – спина), Padula (pado uola – утёс подошвы [горы]), Padova (pado urva – пещера подножия), Pesсia (pėsčias – пеший), Puglia (pūgžlys – ёрш), Ouarna (varna – ворона), Rustica (rustis – гневный, rusti – рыжеть), Sava (savas – свой), Sinalunga (англ. sin – грех, null – несуществующий, лит. anga), Soragna (sora – просо, anga – проём), Storo (storо – толстого), Strigno (stringa – застрял), Siena (граница), Sauris (šiaurys – северный), Tramutola (traminti – успокаивать, ola), Udine (комариная, uodas – комар), Vado (вождя), Valdagno (valdo dango – управляет небом), Vefo (vėjo – ветра), Vigneta  (vingiuota – извилистая), Zeme (žemė – земля); вершины  Antola (1597 м, ant – на, uola – скала), Nicola (1259 м., «скала Ника», англ. Nick – чёрт, дьявол, nick – трещина, метка, зазубрина),  Velino (2487 м., Vėlinės – день поминовения метрвых, лат. Velinus – река и озеро в земле сабинцев),  Zeda (2157 м, žiedas – кольцо; цветок),  река и гора Brenta (3150 м., brenda – набирает силу), речушка Puglia (pugžlys – ёрш), и остров  Elba (Эльба – река в Польше).

Такое частое упоминание пещер и нор (ola) и, вместе с тем,  обилие названий и их смешанность с именами асов могут быть признаками того, что литовцы населяли Апеннинский полуостров задолго до появления здесь во 2 – й половине III – II тыс. до н.э. фракийцев. Не исключено даже, что этот народ обитал в Италии ещё в доледниковый период. Наступление ледника привело сюда жителей приальпийских пещер. В продолжении многих тысячелетий коренное население полуострова смешалось  с кроманьонцами Южной Европы, откуда, во время наибольшего похолодания, часть литовцев, асов и русских ушла на восток Сибири, а затем и в Америку. Скорее всего, что из Италии произошли также и фракийцы. Изветсно, что они где-то до конца V тыс. до н.э. населяли Индию, после чего снова вернулись  в Европу. К началу II тыс. до н.э. времени влияние Италии в Средиземноморье постепенно ослабевает. На первое место выдвинулся флот Финикии. Однако, еще греческий философ Платон (427–347) вспоминал времена могущественных мореплавателей Запада, властвовавших когда-то на Апенyинах, в Египте и других  землях по берегам Средиземного моря: «На этом-то острове, именовавшемся Атлантидой, возникло удивительное по величине и могуществу царство, чья власть простиралась на весь остров, на многие другие острова  и на часть материка (Америки), а сверх того, по эту сторону пролива они овладели Ливией вплоть до Египта и Европой вплоть до Тиррении (Этрурии)» (диалог «Тимей»). По всей видимости, в этих сведениях, отражено значение морской державы, начало которой было положено ещё в Италии.

В конце II тыс. до н.э. на Аппенинский полуостров одна за другой накатываются волны этрусков и шерданов, кельтов, германцев, венедов (лат.Veneti), а зетем и латинян из Южной и Юго-Восточной Прибалтики.

Известны названия около 20 древних городов этрусков. Сама их этимология уже о многом говорит:  Capena (лит. kapines – кладбище),  Veji (лит. vejas – ветер; лат. бог подземного царства Vejovis – «Йовэ ветра», где  Jovis – Юпитер),  Clusium (лат.clusius – «запирающий» – прозвище Януса, англ. close – запирать; огороженное место), Cortona (англ. court – двор), Volaterrae или Velathri (лат. Volatus – полет, terra – земля, англ. wheel – кружить, tree – дерево; вместе: «кружить вокруг дерева»), Faesuale (англ. fair – прекрасное, wool – руно, soul – дух), Targoinii или Tarchunae (лат. Tarquinius – имена первых царей Рима  этрусков, гр. ταρχυω – погребать, англ. tar – мазать дегтем, gueen – королеву, Hun – гунн), Mercabotus (лат. mercor – покупать, англ. boat – лодку), Ceres, Sisra или Chaires (лат. Ceres – богиня плодородия Цецера; хлебный; Сызрань – город на Средней Волге, лит. kaire – левая сторона), Felsina (нем. Fels, Felsen – скала), Arretium (фр. arret – стоянка), Fallerii (фр. falloir – быть нужным), Pirgae (фр. pire -наихудшая, gain – нажива, прибыль), Rusellae (фр. ruse – хитро, seller – седлать, rausseur – рыжий, lais – нанос), Vetulonia или Vetluna, Vatluna (фр.vetu – одетый [в], long – длинное; русск. «луна», «вятичи»), Vulca или Velch (лат. Vulcanus – бог огня; русск. «волка», англ. Welsh – валлийско-кельтский). И, наконец: Perusia (лат. per usis – через  выгоду), Pistorium (pistor – мельник), Populonia (popullus – тополь, longus – высокий)  и Volsinii (volsus – выдёргивать [колья]).

Это список можно дополнить еще несколькими французскими по происхождению названиями городов Италии: Auletta (aulėte – флейтист), Bernalda  (женское имя, berne – подбрасывание вверх, alto – высоко), Cutro (coutre – колун, лемех), Acri (acre – язвительный), Ivrea (ivre – пьяный) и Pesaro (peseur – весовщик). Двумя немецкими: Bergamo (Berg – холм, Amme – кормилица), Langhirano (lang – долго, hieran – на этом месте, здесь) и данским: Viterbo (vitter boer – ворчливый земледелец). К тому же, название города Milano означает – «коршун» (от исп. milano). А городок  Sibari (на юге полуострова) созвучен с названием «Сибирь» (англ. Siberia).

Следовательно, в происхождении всех этих названий можно заметить достаточно интересную деталь: вместе с сибирскими этрусками в Италию в XIII в . до н.э. пришли шерданы, приуральские франки, немцы, вятичи и волжские иберы  (испанцы). Тогда же в этой смешанной орде «народов моря» оказались и хетты Малой Азии: имя этого народа носит городок Chieti, расположенный недалеко от Пескары. Ещё три местечка: Carrara (гр. ‘αςα – несчастье), Carcare (гр.καρη – ставка) и Cariati напоминают о кочевом племени малоазиатских каров (гр. Καρ). Поэтому, легенды о происхождении этирусков, венедов и первых римлян из Малой Азии вполне правподобны. Более века спустя, на рубеже XII – XI вв.  до н.э. сюда переселились прибалтийские валлийцы (кельты), германцы (местечки: Germano в Калабрии, лат. germanus – родной; Lanciano, англ. lance – копьё; Martano, mart – рынок, tana – военный пост; остров Эльба и река Эльба в Германий; и селение Ostra, готск. ostro – восточный), венеды (нем. Venedig – Венеция) и латины  (город Asti  недалеко от Турина – аналог названия древних айстов (лат. Aisti) Литвы, Gerola – память о герулах, а город Cuneo – напоминает название реки Куньей в Псковской области России). Не исключено, что именно с тех пор германны (лат. Germani) стали для римлян «родными».

О развитии мореплавания на  Апеннинском полуострове свидетельствуют изображения старинных судов и ряд сопутствующих им названий: Barga и парное ей Borgo («барка»), Taranto (англ. tar – смолить, under – низ), Galliate и Galeata (galley – галера), Trecate («тройная кошка» – якорь),  Cislago (teeth lag – зубчатая обшивка планками), Tradate (trade – торговать, date – финиками) и Salerno (sale – продажа, learn – учиться). О связях  Италии с дальними морями говорят названия: Sipontum (англ. sea – море, see – видеть, Понт – Чёрное море), Pontinia (near – рядом), Pontedera (dear – малый), Metapontum (гр.μετα – рядом, англ. met – впадающий) и  Taurisano (лат. Tauri – древнее скифское племя в Крыму). Известно, что ещё в конце III в. до н.э. народ тавринов (лат. Taurini) обитал на северо-западе Италии. Столицей их была Taurina – ныне Турин. Кроме этого, в восточной части Адриатики ещё в античное время упоминался остров Tauris.

Ряд греческих селений: Carlopoli («город Карла», πολις ), Ladispoli (англ. lady’s – госпожи), Noepoli (νοεω – означать, англ. Noah – Ной), Sinopoli  (συν – совместный), Eraclea (‘Ηρακλεια – название нескольких городов Геракла в Фессалии, Малой Азии и Сицилии),  Isernia (‘ισηρης – ровный, англ. easy erne – неторопливый орлан), Hipponion (‘ιππο-νευω – склонивший голову конь), Ogliastro («нежно поглядывающая звезда»; гр. ‘αστpο, англ. ogle – нежно поглядывать), Nicastro (англ. Nick – дьявол, чёрт, nick – меченная), Palestrina (παλαιστπα – палестра, англ. pale – частокол, string – связывать) и Polisteno (πολι-στενος – много ущелий, теснин) позволяет понять роль  греков в создании на Апеннинах некоторых контуров изображений. Не исключено, что греки народ поселился в Италии ещё в XIII веке до н.э. известно, что тогда они входили в союз «народов моря».

Картинная галерея Италии была в основном завершена к XI  веку до н.э. По сохранившимся здесь древним названиям можно судить, что её основу составляли землянки и пещеры (лит. ola, anga, шотл. port – вход, отверстие), вершины холмов, гор и небольшие селения. Например: Portogruaro (англ. grow – расти, area – земля, участок), Pordenone (dene – долина, дюны), Portacomaro (русск. «комар»). Обычно их  названия   оканчивались  на:  -ago, -ano,  -aro, -ate, -elo, -ino, -no, – ola, и -one.  Иногда, на выбранном месте ставились дольмены (местечко Dolmen находится  на юго-востоке Апулии). Работа топографов заметна по таким  названиям, как: Mesagne («раздражающая путаница» – в 79 веке до н.э.), Ballino (англ. ball – шар) и Gradara (grade – уклон, area –  местность).

Многие признаки позволяют говорить о близости галерей на Апеннинах и в Америке. А это означает, что ещё в середине I тысячелетия до н.э. моряки портовых городов Италии играли решающую роль в освоении земель Нового Света. Тогда независимые полисы Средиземноморья процветали.

И, наконец галаты  вождя Бренна вторглись в 390 – 377 гг. до н.э. в Италию, но были оттеснены к Карпатам. Позднее, уже в начале в III веке до н.э. их поселили в районе современной Анкары. В Италии же галатами оставлены несколько названий: Galati, Galatina u Breno. О дальнейшей истории Италии достаточно хорошо изветстно из многочисленных трудов  римских учёных. К всему их замечательному  совершенству можно добавить всего одну незначительную деталь: границы древних владений на Апеннинском полуострове (сх. 317) и их названия (в приложении 2).

Прошлое Сардинии складывалось не столь бурно, как на Апеннинах. Среди её старинных названий преобладают те же литовские: Osilo (asilo – ослиная), Bonorwa (urwas – пещера, лат. bona – хорошая), Cabras (kobros – кобры), Cuzzola («пещера Куцца»), Gavоi (gavai – получил), Oliena  (uоliena – горная порода), Nuragus (nuo ragu – из рогов), Nuraminis (nuramins – успокоит), Martis (marties – снохи, лат. Martius – Марс), Sestu (sėstu – сядешь), Senis (старик), Suni (šuns – собака), Teti (tėtis – отец), Tortoli (turtuolis – богач), гора Linas (1236 м., lynas –  канат; линь, linas  – лён) и река Tirso (tyras – чистый,  tiso – протяжённая).

Само название острова (ит. Sardegna) можно понять, как: «покрывающая царя» (лит. dengė – покрывает, евр. sar – царь, вождь).  И здесь действительно изображен израильский царь–вождь Моисей (XIII  в. до н.э.) и более двух дюжин различных птиц, змей и животных (сх.318, 319).

Основу перечня названий, составляющих контуры этой галереи составляют литовские и шотландские  слова, а также топонимы на О- с окончаниями -da, -e, -ei. К ним можно добавить несколько русских названий:  Nora, Ozieri («озера») и  Ovodda («оводы»); французское Ales  (alese – подстилка) и греческие: Orgosolo (‘οργας – болотистая местность, ‘ολοος – пагубная), Oristano (‘οριστης – пограничный)  и Tula (τυλος – курган, англ. tool  – обтёсывать; Тула – название Америки и город на реке Упе  (лит. upė – река) в России). Ряд селений и гор на О- в районе местечка Orune (англ. «О» rune – руна «О») образуют контур руны «О» (сх.320). От перевала Genna (906 м., гр.γεννα – род) через деревни Urzulei (Uruz – руна «U»), Talana (англ. tale – число, one – «1»), Triei (англ. «3 А», нем. Drei – 3) к  Baunei (нем. Bau  – конструкция, bauen – конструировать) проглядывает лежащая цифра «1» (сх.321). Первые буквы этой последоватнльности образуют немецкое: «GUT 3 bauen» – «хорошо конструировать тройку».

Однако, наиболее интересный текст закодирован в шотландско-английской последовательности названий: Atzara (at tsar), Calangianus (сall, lang), Ittiri (it tire), Lode (lord), Macomer (mac, comer), Mamone, Montresta (maun trust), Mores (more), Palau (pall law), Sarule (евр. sar, англ.rule), Sassari (saw sar), Sinnai, Torpe (torpor – oнемелость, безразличие, тупость).

Его смысл следующий: «Относительно царя. Давно призываемый, он надоел: Величает Господом род преходящий Маммона. Необходима вера. И еще: надоевшие законы, вождя указания, видение им в Синае – анахронизм».

И здесь необходимо вспомнить слова Иисуса: «возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душою твоею и всем разумением твоим: сия есть первая и наибольшая заповедь; вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя; на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки.» (Матф.22:37-40).

Название острова Корсики (фр. Corse, англ. corse – труп) относится к ещё одному предсказанию. На этом острове изображено не менее 17 фигур (сх.322-324), и их контуры проходят через ряд мест, имеющих английскую   этимологию: Bastia (baste), Corte (court – двор, соблазнять), Chisa (heath – пустошь, поросшая вереском, his – его), Evisa (eve, ease), Ajacciо (high azure), Menhirs (men, hearse), Olmeto (all meet), Omessa (or mass), Sartene (sar, tenor), Sermano (Sir, man), Sotta (soter, лат. soter, гр.σωτηρ), Vico (vicar).

Смысл этого пророчества таков: «Закидывают вопросами и критическими замечаниями, соблазняют его. Конун покоя. Лазурная высь. Люди, гроб: место сбора, иначе – мессы. Смысл речи человека Господа. Спаситель [и] наместник».

На Корсике есть и литовские  названия: Verghia (vergija – рабство), Pila (pyla – насыпь), Cauro (kiaura – дырявая, и Erbalunga (anga – отверстие , англ. herbal  – травяной). А,  наиболее  распространённые  здесь  окончания: -ta, -ene, -ia, -iccio, -sa.

Альпы: кроме уже упомянутых в главе о фигурах гигантских изображениях в Швейцарии есть еще один “слой” рисунков (сх.325-326). Их образуют названия с конечными -don, -on, -ngen; а в северной половине Альп к ним добавляются -z, -au, -nau. Такая “кодировка” была характерна для  друидов Германии с XI до н.э. по I век н.э. Наряду с довольно редкими русскими (Casacca – «казаться»; Rov) и литовскими (Sauli – saule – солнце, Preda – priedas – надбавка, Wengi – wenge – уклонялась, Lenk – lenke – согнута, нем. lenken – править, Airola – air ola, англ. air – воздушная, лит. ola – пещера) названиями здесь рапространены … шотландско–английские: Arch (дуга), Zell (cell – обитель), Solothurn (sole – подошва; единственный, turn – поворот), Thun (turn), Rocourt (rock – скала, court – двор), Court (двор), Hindelbank  (bank – насыпь, Hindel – имя, где hind – крестьянин), Davos (daw – галка), Lungern (lunge – ринуться, erne – орлан), Meudon (niew – чайка, don – господин), Basel  (basely – бесчестно), вершина Dom (1554 м, dome – купол); перевалы Grimsel–Pass (grime – жуткий, seal – тюлень, pass – проход), Gotthard (нем. Gott – бог; hart , как и англ.hard – трудный, требующий напряжения),…

Большинство этих названий относится к местной картинной галере. Однако, есть ещё один ряд названий: Aissey (I say), Arorsa (arose), Biel (bill – объявлять; клюв),  Boudry (borderer), Bussy (busy), Charmey (charm – чудо, may – мочь, charmer – чародей; charm – очаровательная, may – дева), Cossonay (corse, son, nay), Crissier (criss–cross – крест-накрест, cries – вопли плач, причитания, here – здесь, Sir – Господь), Gadmen (gad, men), Gondo (gone – утраченный, умерший, doer – поверенный, доверенное лицо, исполнитель), Lausanne (law – законный, low – бедный, низкого происхождения, униженный, son), Mathey (mother), Pilatus (гора, 2121 м), Ramsei (rum, say), Savognin (saw – видел, пила, пилить, афоризм, whang), Signau (sign, now), Sion (Zion – гора в Иерусалиме), Stanser (вершина, 1901 м, stun – оглушать, stung – чувствовать острую боль, sere, sear – увядший), Twann (twang), Vevey (verve), Wangen (wangle – добиться, ухитриться, хитрость), Wilisau (wille – заманивать, завлекать, wily – хитрый, saw – афоризм) и  Visp (whisper – говорить шепотом, молва). Всё это вместе звучит так: «Я говорю. Появился. Объявляю [через] балтийского жителя приграничья, деятельного чудотворца. Очаровательная дева. Труп сына отсутствует. Крест- накрест  [распят] Господь, вопли, плач и стенания. Копейщики. Умерший мессия, бедный, униженный матери сын. Пилат. Чудно говорит афоризмами плотник. Бьют. Теперь знамение: Сион. Чувствует острую боль, оглушен, увял. Гнусавый выговор, живость и яркость [речи], хитро завлекающие афоризмы, говоримые шепотом. Молва».

Развалины древнего города  Aventicum (лат. a – от, Veneti – венеты) напоминают о венетах (венедах). А городок Yverdon (исп. don – господин) мог быть основан проходившими через эти края иберами.

Сотни лет  Альпами правил Рим. Об этих временах напоминают здесь такие названия, как: Luzern (luzern – свеча), гора Tutlis (3238 м, tutus – безопасное, lis – тяжба).

В Швейцарии есть и старинные немецкие названия: Zerner (zehr –изнуряющий, Netz – сетка), Bern (Barin – медведица), Meringen (mehr – много, Ringen – кольца, ringen – бороться), Bulle (бык), Wengen (Wangen – щеки), Ayer (Eier – яйца), Zurich (zu rege – очень оживленный). Из этих значений можно заключить, что часть из них имеют отношение к рисункам.

Еще три местечка: Schwarzenburg  (нем. «город черных»), Schwarzenegg ( «черный негр», нем. Neger – негр) и  Dongo (южно-африканское  dongo – ущелье) напоминают о вторжении сюда негров. Это могли быть либо карфагенцы (походы Ганнибала в 218 г. до н.э. и Гасдрубала  в 209 – 207 гг. до н.э.) либо, ещё более ранние походы войск негров. Стоянки негроидов каменного века найдены в степях Северного Причерноморья, на Нижней Оке и Верхнем Дону, в Северной Италии и даже в Англии.

Наиболее хорошо об этих далёких пришельцах говорит ряд древних названий в Греции. В ее северной части есть селения  Mouries и Mauressi (лит. mauras – мавр), Nigrita, Mavroneri (англ. near – поблизости), Mavranei (англ. run – отступать, бежать), Mavreli, Mavrohori (русск. «горы»), а также вершины   Mavrovouni (1179 м, won – одерживать победу) и Tumba (1883 м). Западнее Фив и у Каламаты находятся селения Mavrommati  (лит. mate – видела), а на юге Пелопоннеса – приморское местечко Mavrovouni.

Но, вернемся к тайной деятельности друидов. К сожалению, в самой Европе, на восток и запад от Германии владений их творчество не встретило поддержки местных племён и народов. Во Франции, Бельгии, Нидерландах и Греции остались лишь редкие фрагменты линий отдельных контуров картинной галереи. И только на северо-востоке Пелопоннеса заметны контуры пса (сх.237), а на острове Крит различимы несколько фигур и сцен (сх.328) напоминающих   чем-то Самалийские. В остальном же,  топонимы позднейших слоёв изображений либо исчезли, либо были попросту не приняты местными народами. А большинство поставленных камней (дольменов, менгиров, кромлехов, особенно на западе Франции) бесследно исчезло, благодаря работе  античных и средневековых строителей.

Как и в Италии, древнейшие топонимы Греции имеют литовско-фракийское, шотландско-английское и русское происхождение. К числу первых можно отнести: Verga (раба), Kita (другая), Keleta (keleta – несколько), Prastos (prastas – плохой), Peleta (pelėda – сова), Souli (saulė – солнце), Pili (pilis – замок, pila – вал), Kotas (рукоятка), Melas (mielas – милый), Varis (медь), Skiadas (skydas – щит), Skoura (skūra – обдирается), Vassaras (vasara – лето), Angeranos (angis – змея, гадюка, rangos – свиваться), Kamina (kaminas – труба, kamienas – ствол), Grevena (greva – увалень), Varda (vardas – имя), Tolo и Tholo (tolo – отдалилась), два местечка Plaka (plaka – бъёт, plakas – руно; охапка), Magoula (mogo – мага, uola – скала), Koupia (kaupia – накапливает, мотыжит, kaupas – куча, upė – река), Λαυκα (laukas – поле, русск. «лавка»), Stimanga (англ. steam – выпускать пар, лит. anga – отверстие), Sangas (sankasa – насыпь, англ. sang – пел, свистел, гудел), Kandia, Kandila и гора Kandilo (1246 м, kandus – кусающийся; праяз. kandila – пёс), Fragista (гр.Θςακη – фракийцы, англ. eastern – восточный, Easter – пасха), Proussos (лит. prusas – прусс), вершина Varnous (2177 м, varnos – воронья) и река Turia (turas – тур). Многие из этих названий относятся к находящимся на Балканах рисункам  змеи, каменного молота, беса и пса. И, к уже исчезнувшим фигурам совы и  одной или двух собак

Последовательность асов: Doumena (do, men), Goumena (go, men), Hadovas (hard, over), Longastra (long,astro-, astral – звёздный, гр. ‘αστρα – небесные светила, созвездие), Longa (longer – более долгий, длительный, удаленный), Profitis (profit is) u Serres (Sir, rise – возвышение, подъём, холм, приобретение влияния, усиливать, воскресать). Её общий смысл можно представить в следующем переводе: «Деятельность людей, их энергия и настойчивость преодолеют расстояние до звёзд и длительное время. Польза есть в возрастании влияния Господа».

Ещё несколько названий в Греции имеют отношение к фигурам галереи, изменению земной оси и экспедициям древних топографов: Langadia (шотл. lang adder – древняя змея), Longanikos (longer Nick – гигантский дьявол), Messolongi (mess – путаница, long – длительная), Messonoria (nor’ – север), Neapoli (near pole – около оси, полюса, Polly – попугай), Strongili (strong hilly – сильно холмистый), Gardiki  (guard – стража, dicker – десяток), Githio (geezer – человек со странностями), Scotini и Paralia Skotinas (гр.παςαλια – приморская, англ. Scott –  скотт, шотландец).

Русские топонимы: Griva, Goritsa («горица»), Diavolitsio («дьяволица»), по два селения Skala и Psari, Psarades («пса», лит. radės – нашёл),  Selo, Sarakina («сорокино»), Dodona  (сказочный царь Додон, англ. dodder – ковылять, трястись, мямлить, don – господин), Karnezeika (англ. carnation – красноватый телесный цвет; «-ка» – славянское окончание) и гора Smolikas (2637 м, «смолить» – куриться).

Информацию об областях и племенах Греции можно найти в приложении 2.

Часть греческих названий напоминают о событиях её прошлого, связанных с пришельцами: Finikountas на юге-западе Пелопоннеса (нем. unter – нижний) – о финикийцах; Armeni северо-западнее города Волос; Samarina – возможно, о жителях Самары на Волге (гр.ρινος – кожаный щит) или Самарии на Ближнем Востоке: появление этих народов в Греции, относится ко времени нашествия “народов моря” в XIII – XII  вв. до н.э.); Assiros к северо-востоку от Фессалоники – о походах персов Дария I в 492 – 480 гг. до н.э.; Kolhiko и Riza (колхи – народ , населявший восточное побережье Черного моря; озеро Рица находится на северо-западе Абхазии); Galatista, Galatades, Galatia, Galatini в северных частях Греции, Galatos на Пелопоннесе и Galataki на Эвбее (гр. σεταω – достичь, ‘αδεης – бесстрашие, τακω – ослабевать) – о галатах, вторгшихся сюда в 279 – 277 гг. до н.э.; Frangades, Frangoskala (гр.σκαλλω – выкапывать, рыть) и Marouso  (фр.morose  – угрюмый, Мороза – страна в «Песне о Роланде», из которой пришло войско на помощь франкам Кaрла) – о франках, впервые пришедших на Балканы, вероятно, ещё вместе с галатами. И, наконец, Germanos у границы с Македонией, Kirrha  на берегу Коринфского залива и Platsa на Пелопоннесе (нем. Kirche – церковь, Platz – место) могли появиться благодаря либо прикамским немцам, входившим в союз “народов моря”, либо готам, занявшим часть Греции с 376 г.н.э. по конец V века.

И на острове Крит есть несколько подобных названий: Garason (англ. son – сын, garrison – гарнизон), Sibirt (гр. Σ.ιβυρτος, англ. sea birth – морем рождённый), Zaros (лит. caras – царь), Kambi, Kambos (kampas  – угол), Mires (mires  – умер), Saugia (sauga – охранение, охрана), Topolia (русск. «тополя»),  Galia (возможно, что во II тыс. до н.э. Галлия находилась в низовьях Днепра и Южного Буга), Samaria (область Палестины), Skaloti (сколоты – один из сарматских народов) и Armeni. Последние народы пересилились сюда во времена натиска “народов моря”. Литовцы же обосновались здесь где-то во времена неолита (VI тыс. до н.э. – середина  III тыс. до н.э.); позднее к ним в XXIII – XXII  вв. до н.э. присоединились родственные минии. После извержения вулкана на острове Фера Критом овладели греки-ахейцы (в середине ХV в. до н.э.), а почти 3,5 века спустя – их соплеменники дорийцы.

Во Франции, Бельгии и Нидерландах, во время походов римских войск Юлия Цезаря (Галльская война 58 – 50 гг. до н.э.) исчезло большинство древних городов и поселений. Однако уже по немногим сохранившимся названиям можно составить англо-шотландскую последовательность: Angers (anger), Avaricum (старинный город в Аквитании; avarice – алчность), Breda (bred), Chitray (chit, ray), Etivey (earthy, way), Gray, Hirson (here son), Moissey, Nancy, Popering (pope, ring), Ravel, Revel (revel –  веселье, reveal – обнаруживать, открывать),  Sion, Thervay (there way), Thoissey (those say), Troyes (true), Woumen (women). Всё это вместе звучит: «Вызывает гнев алчность. Вскормленный, воспитанный и обученный младенец – проблеск. [Однако, его] земной путь сер и мрачен. Вот, сын Моисей – изнеженный мужчина. Путаница касты папы, попов и священников вскроется. Сион – здесь путь. Те женщины говорят верно». Поразительное по своей глубине и актуальности предсказание, с которым хорошо гармонируют пророческие слова Мишеля Нострадамуса: «Священные храмы первоначального римского образца отбросят ложные основы, вернувшись к первоначальным гуманным основам, изгнав культы святых». («Центурии» 2, катрен 8). Не стоит забывать  и то, что: «Если истина непонятна, то для неё ещё не настало время». Этот прекрасный афоризм вполне уместен для двух предыдущих текстов. В Библии сказано: «Бог есть дух» (Иоанн 4:24), «… Дух есть истина.» (1 Иоанна 5:6), следовательно, там, где нет истины – нет и бога!

Ещё несколько названий городов относятся к границам и фигурам: Metz (англ. mete – граница, «-z» – кельтское окончание), Метиосед – «установленый на границе» (mete, set), Лемон – «лимонное дерево» (lemon), Неметокенн – «знающий неметов» (шотл. ken, лат. Nemetes – племя в Северной Галлии), Toul (tool – резец), Monster (исполин, монстр) и Lens (хрусталик глаза). и Реки: Moca  (ныне – Maac, moss – мшистая) и Аскона (Марна, askant, askance – криво).

Одним из древнейших поселений Франции является город Невер (фр. Nevers, исп. nevero – ледник): оно могло появиться здесь ещё во время максимума рисского  оледенения где-то 65 – 75 тыс. лет назад. Недалеко от него, северо-восточнее Бурже находится деревня Massay (англ. mass – груда, скопление, ice – лед), основанная, вероятно примерно тогда же асами. Поэтому, не исключено, что как иберы («маглемосе» и предшествующие ей культуры), так и асы («шапелльцы», «ля–мадленцы», «лоссельцы») являются наиболее древними обитателями запада Европы. Возможно, что последним принадлежит также и «азильская» культура (по названию пещеры Мас-д’Азиль   в предгорьях Пиринеев, по которой протекает река Ариз, англ. arise – проистекать, возникать).

Не позже IV тыс. до н.э. во Францию из Северной Италии  проникают литовские племена «кампинийской» культуры (стоянка Кампиньи на Нижней Сене). Не исключено, что благодаря им появились названия Сены (фр. Siena лит. siena  – граница), Скальдиса (приток Мааса, лит. skaldė – расщепляет) и городов: Бибракта (столицы эдуев, bebras – бобр, rakti – закупоривать), Гента (бельг. Gent, Gand, лит. и лат. gentis – род, племя), Тильта (бельг. Tielt , лит. tiltas –мост) и Wilnis (в Нидерландах, лит. velnis – черт)

В конце VII  в. до н.э. в этих краях появились кельты, а с ними, вероятно, и славяне. Названия первых, в большинстве, имеют характерное «mar»  и окончания: «-z» u «-on» (Marboz, Marson, Colmar, Etuz, Kernuz, Rioz, Rodez,…). К славянским можно отнести названия Garadec в Бретани и  Courgains («курган»).

О маврах Ганнибала напоминают местечки La-Londe- les-Maures, Bedoin («бедуин»), деревня Mauron в Бретани и хребты: Maures на юге–востоке Франции и Mauriennes  к востоку от Гренобля.

К германцам относятся названия: Germain (фр. germain – германский), Germaine, St.Germain en-Laye, St.Germain de-la-Coudre,…

Ко времени вступления войск римлян в Галлию в ней обитало около 140 племён (сх.239), названия которых открывают интересную картину. Во Франции, кроме фигур Марса, Меркурия и Юпитера заметны ещё три: Апполона (между Луарой и Андами), Минервы и богини возмездия Немесиды (западнее Нижней Роны). По виду Аполлон напоминает попугая: англ. a Poll –  попугай, Apollo – Аполлон. Он, судя, как замечает Цезарь, изгонял болезни. Юпитер был верховным богом галлов и отцом Марса, Меркурия, Аполлона и Минервы. Его изображение напоминает сгорбленного старика. “Фигурка” женщины и изображение Минервы (богини искусств и ремесла) дают представление о головных  уборах и платьях галльских женщин. Крылатые Марс и Меркурий (повелитель искусств и путешествий) облачены в  кожаные доспехи, у обоих щиты и допотопное оружие каменного века (боевой жезл и дротик). Своеобразным “фоном” этого семейства являются рисунки морских птиц, нескольких черепах, петуха, волка, вола и дьявола (сх.240). На юге-востоке Франции заметен древний колокол, а между Брестам и Страсбуром проступает контур плоскодонного судна галлов.

Как и везде, названия ячеек Галии  происходят от их назначения, форм и положения в мозаике картинной гелереи. Их смысл легко переводится с английского, поэтому здесь можно выделить часть наиболее интересных. Земля нитиоброгов по форме напоминала хорошо сделанный старинный башмак (neat, brogue), галатов – чайку (gull, at), сантонов – язык колокола (sang, tongue), габалов – крыловидный вылет (gab, alar) или ковш (gab bale), кроме этого gab bale – зло ботмотать, тектосагов – архитектурный перекос (tectonic sag), нантуатов – пьющую лазоревку (nun to water), веллавов – хорошую птицу  (well, avia), сегусиавов – летящего гуся (the goose avia), гасконов – конус (нос) гуся (goose, cone), венеллов – V – образную голову буревестника (v, nelly), диаблинтов – наклонённого дьявола  (devil, leant), лексовиев – посеянную луковицу (leek, sow), грайокелов – киль судна (gray – серый, keel), калетов – букву У («К» letter, где «К» – знак «У» алфавита Хорезма), альбов – стихарь, эбуровиков – неправильной формы остриё (a bur, vicious), карнутов – гондолу колесницы (car, nut) и атребатов – часть деревянной дубины Меркурия (a three bat). Владение куриосолитов курьёзно загнуто (curious, лат. lituus), прекианов – передняя часть (лит. priekis), гатов – щит (англ. gate), волков – морда волка (русск. «волк»), трибокиев – трёхбокое  (русск. «трехбокий»), паризиев – сокращается к востоку (англ. pare, east) и, наконец, воконтиев – незанятое (vacant). Довольно точно подмечены значения ячейки рауриков: англ. rawrick – грубая скирда, row – скандалить, грести, reek – вонять. А владение парадисов когда-то было раем (англ. paradise). Уже этот перечнь достаточно много говорит о культуре, обычаях и национальном составе племён галлов. В приложении 2 приведена более подробная информация об остальных названиях.

Часть местных племён, как и отметил Юлий Цезарь, пересилилась в Англию. Среди них можно назвать: триновантов (trine wand – тройной жезл), кеномагнов (шотл. ken – знать, Magni – великий), сегонтиаков, анкалитов (anchor – якорь, let – пускать), биброков (be broke – ломанная, лит. bebras – бобр, raka – ковыряет), кантиев (англ. cant – наклонный срезанный край) и мерсов  (Mercia – средневековое государство Англии, mercer – торговец шёлком, merciful – благоприятный, mercy – милость, mere – водное пространство, sea – море, see – видеть). Главной причиной, приведшей к уходу древних племён из Франции, было вторжение в эти края в конце 1-й половины III тыс. до н.э. иберов, в  XXIII в. до н.э. – родственных им галлов, а позже и германцев. Иберы, в основном, населяли земли от Днепра до Волги, а  галлы обитали между Днепром и Южным Бугом. Праотцом последних был мифический Дит (фр. dit – сказание).

О том, каков был язык галлов Франции говорят их имена, названия рек и городов, перечисленных Цезарем. Так, секваны Кастик – «карающий» (исп. castigar), Катаманталед –«пытающийся ехать на лошади» (cata, monta); цари сеуссионов – Гальба – «лентяй» (gаlbana), нитиоброгов – Теутомат – «убивший тевтонов» (matar); эдуи: Конвиктолитав – «заточённый сутяжник» (convicto, lite), Сур – «южный» (sur); белловак Коррей – «благоразумный царь» (лат. cor, исп. rey) и, наконец, арверн Каварилл – «копающий», «долбящий» (cavar, лат. ille – он). Реки: Родан (Рона) – «кривой» (исп. rodante), Арар (Сона) – «пашущая» (arar), Вакал (Ваал) – «звонкий» (vocal) и Секвана (Сена) – «становящаяся в засуху шириной с локоть» (sequia, ana, естественно, в своих верховьях, где и обитало племя секванов). Древние города: Новиодун (во владениях битуригов) – «дюна жениха» (исп. novio, duna), Октодур (варагров) – «восьмибашенный» (octo, duro – прочное укрепление), Самаробрива (ныне – Амьен) – «короткая Самара» (breve, Самара – город на Волге), Лутетия (город паразиев, ныне – Париж) – «грудь иволги» (lutea, teta), Адуатук (в области эбуронов) – «табор» (aduar), Дурокортор (ремов, современный Реймс) – «огороженный срубленными  деревьями» (durar, cortar), Агединк (сенонов) –  «увеличенный глубоководный источник» (aguada, hinchar), Виена (в земле эдуев) – «хутор одинокого» (vienes – одинокий житель) или: «одинокая» (лит. viena), Кабиллон (также город эдуев, ныне – Шалон-Сюр-Сон) – «несчётное множество домов» (исп. ca – дома, billion – миллиард), или: «уединённый домик извозчика» (англ. cabby, lone), Аварик (батуригов, современный Бурж) – «богатый скупыми» (исп. avaro, rico), Веллаунодун (в области сенонов) – «дюна одной сторожки» (velar – дежурить, прятать, uno – один,  duna – дюна) и, наконец, Алесия (город арвернов) – «ольховая» (исп. aliso – ольха). Уже из этого перечня имён и названий вполне ясно, что галлы к I  тыс. до н. э. были, в основном, испаноязычным, т.е. были иберами! Однако,  ещё в более далёком прошлом они говорили на французком. Наступление ледника вытеснило иберов в земли древних галлов и привело к частичной ассимиляции последних.

В I в. до н.э. в этих краях обитали не только галлы, но и потомки асов, родственные им германцы, кельты и немногочисленные литовцы, западные франки, латины и славяне.

К асо-германским можно отнести имена царя сенонов Моритазга (англ. more tusk – большой бивень, клык), сенона Тазгетия – «добытчика бивня» (getter), Драппета (вождя сенонов, draped – надевавший широкую, спадающую складками одежду), Аккона (сенона,  account – подсчитывать), Каверина (также сенона, cavern – пещерный), вождя гельветов Наммея (numb may – быть способным ошеломлять), свеба Кимберия (кимбры – северогерманское племя),   карнута Конконнетодумна (con connect – совместно согласовывать, doom – приговор), эдуя Думнорига (dumn – молчаливый, др. герм. nor-rix – северный вождь), гельвета Оргеторига – «вождь – приобретатель золота» (or, ore, getter), арвернов: Верцингеторига (vert – зелёный цвет, tinge – тон, tor – вершина холма, др. герм. rix – вождь, лат. verti – обращать, Getae – геты – фракийский народ, обитавший на левом берегу Нижнего Дуная, лит. vertingas – ценный, doras – честный), Гобаннитиона (goobble – пожирать, annuity – ежегодную ренту) и Веркассивеллауна (wear cuss,  whel launch – иметь вид штурвального барка). С последним сходно имя британского Кассивеллауна. Царь кантиев Кингеториг, как и его тёзка, князь треверов – «вождь добившийся сана короля» (king, get, rix), а вождь триновантов Мандубракий – «обрезающий чащу кустарника» (man, dub brake). Карнут Гетруат (Гутруат) – «верный» (нем.  getreut, gut treut).  Название Темзы (англ. Thames, лат. Temesis) имеет значение «беспорядочной границы» (англ. term, messy). Отборную гвардию (из племени сотиатов) галлы называли «солдуриями» – «воинами» (англ. sоldier).

Уже эта последовательность  позволяет оценить происходившие когда-то в Западной Европе изменения. Ещё два тысячелетия назад древнейшее англоязычное население Галлии и Германии было практически однородным, однако, уже во времена Цезаря стало заметно нарастание потока переселенцев из неспокойного континента в соседнюю Британию.

Не исключено, что отец Верцингеторига Кельтилл (англ. ill – враждебный, больной) был кельтом. К кельтским могли принадлежать ещё два имени: тревера Индутиомара (лат. indutiae – заключать перемирие, кельт. mar  – мужчина) и эдуя Виридомара (лат. virido  – зеленеть).

Жрецы кельтов достаточно неплохо знали латынь и древнегреческий, поэтому смысл многих имён галлов переводится с этих языков: эдуй Дивитиак (лат. divitiae – богатство, acies – лезвие), тревер Дуритий (duritas  – суровость), князь лемовиков Седулий –  «ревностный» (sedulus), рем Иккий (ici – поражать), князь гельвиев Доннотаур – «жертвующий быка» (dono taurus), арверн Литовикк –  «приносящий в жертву птицу при счастливых обстоятельствах» (lito, avicula), кадур Луктерий (luctor – бороться), свеб Насуя (nasus – нос, чутьё), царь кантиев Таксимагул (taxo – бранить, simia – без толку подражающих, magus – магам), их вождь Луториг – «насмехающийся вождь» (ludo), или: «желтый вождь» (luteus), царь Бельгии и Британии (в начале I в. до н. э.) Дивитиак – «богатый, портящий острие» (dives, vitio, acier), эбурон Амбиориг (ambio – располагать в свою пользу), царь Норика Воккион – «призывающий в движение» (лат. voco, cio; «-on» – кельтское окончание), гельвет Веруклетий – «истинно зовущий» (лат. verus, гр. κλητεος) и, наконец, арверны Критогнат – «порождённый судья» (гр. κριτης, лат. gnatus – по рождению), Эписнакт – «определённо что-то взыскавший» (гр. ‘η πσσω νακτος).

Такую же этимологию имеют названия нскольких старинных городов: Окела (гр. ‘ορελλω – вытягивать на берег), Укселлодуна (в земле кадурков, лат. uxor – жена, sella – кресло, исп. duna – дюна) и реки Дубиса в области секванов (лат. dubius – опасный, непостоянный).

Некоторые галльские вожди носили почти литовские имена: венелл Bиpoдoвuк – «сын, подаренный мужем» (vyro – муж, dovis – дар, vaikas – сын) и гельвкий Кабур – «бранится» (kaburkština). Не исключено, что название города эдуев Матискона означает: «виднеющийся конус» (matėsi, англ. cone), а город Нарбон на юге Галлии – «северная башня» (англ. nor’-, лит. bonia – башня). Галльское слово vargus (- бродяга) сходно с лит. vargo – бедствует.

Западные франки могли основать города: Магетобриг – «макет брига» (maquette, brig) и Весонтион (современный Безансон, во времена Цезаря – столица секванов) – «бизонья шерсть» (bison toison). Верховный правитель эдуев – «вергобрет» – «укрывающий жезл» (verge, abriter).

К русским можно отнести два имени: эдуя Кота («кот») и вождя эбуронов Катуволка – «схожего с волком» (гр. κατ, русск. «волк»).

Сеть границ в Бельгии и Нидерландах (сх.239) образует изображения чёрта, длинной собаки, фрагмента согнутой руки и головы гуся. В соответствии с ними названы владения племён: веромандуев – «где мирской (-чёрт)» (англ. where, mundane), cеуссионов – «стекать в море» (sew, seа, on), кейтронов – «поставляющих провизию» (catering), сунисов – «собачьих» (лит. šuns), …

В I в. до н. э. здесь как и в остальной Галлии, также происходили значительные перемены: многие местные племена находились под властью пришельцев, а часть из них переселилась в Британию (например, кассы – «проклятые», англ. cuss). Их земли занимали соседние племена германцев или народы из отдалённых краёв.

Юлий Цезарь в записках о Галльской войне заметил, что нервии отличались от других племён Бельгии своей дикостью. Эта черта нервиев  сохранена и в современном французском языке: nervi – головорез, убийца. Не исключено, что нервии ещё до 2-й пол. II в. до н. э. обитали в междуречье Немана и Припяти (и были родственны неврам). Тогда, вместе с ними в северную Галлию пришли франкоязычные белги и пеманы. Край белгов находился у Белого озера, а земли пеманов (сравните с англ. Permian – пермский) занимали когда-то часть Пермской области в России. Вполне вероятно, что немалая доля последних состояла из приуральских (или «рипуарских») франков. Последующие войны и переселения народов окончательно вытеснили всё англоязычное население Западной Европы в Британию (сх. 241), а иберов – на Пиренейский полуостров. Белги, в свою очередь, образовали Бельгию, а франки, дождавшись помощи своих дальневосточных («салических») собратьев, создали в 466 году  н. э. королевство, а  позже, в 800 году –  и  империю.

Немного об Испании. Большинство названий её земель происходит от изображённых здесь профиля Титана, двух финикийских галер, голов быка ягнёнка, барса, двух ослов, карпа и исполинского орла (сх. 242). Например: Каталония – «отрезанная вдоль (берега)» (англ. cut, along), Лацетания – «изломанная» (lacerated, turn), Интибилия – «в секаче» (in the bill), Керретания – «кренящаяся)» (careen, turn), Баския – «греющийся» (bask), или: «подъёмная конструкция» (bascule), Баргузия – «гусёк барка» (bark goose), Кантабрия – «наклонная» (cant, abreast), Астурия – «словно башенка» (as, turret, tower), Бергистания – «айсберг» (berg, stone), Галисия – «галеaс» (galleass) или: «лёд в шторм» (gale, ice), Аревакия – «место отдыха» (area, vac), Наварра – «остроугольная» (nave, arris), Беллия – «брюхо» (belly), Халиберс – «помещение иберов» (hall, ibers; лат. Chalybes – народ в Кельтиберии, стальные умельцы). Кастилия (исп. Castelle) – «повёрнутая)» (cast, «)» – «L» алфавита Хорезма), Карпесия – «серо-синий карп» (carp, perse), Карпетания – «принадлежащая  карпу (carp pertain), Арагон – «не образующий острых углов» (arris, agonic), Вектония – «придающая направление» (vector, on), Веттония – «мокрая» (wet), Тарраконенсия – «вымазанный смолой конус кормы» (tarry, cone, ensue, ensign), Лузитания – «утраченная хвостовая часть» (lose, tang), Тартесс – «смазанная смолой ячейка» (tar, tessera), Андалусия – «нижнее выходное (отверстие)» (under, loose), Бэтика – «берущая удар» (bat – бить; моргать; удар; take), Бэттония – «на уклоне» (batter – уклон, on), Бэтурия – «бьющий бык», «моргающий бык» (bat, taur, Taurus), Оркэ – «прогиб» (arch) Сордония –«болячка господина» (sore, don) и Бастетания – «опора хвостовой части» (base, bastion,  tang;  Titan – Титан,  бог  солнца). Действительно,  профиль  Титана  (сх. 243) как будто словно всматривается в Океан. Вспомним, что титаны, к которым принадлежали Океан, Кронос и Гелиос были доолимпийскими богами, которых Зевс сбросил в Тартар. Естественно, что мифы редко возникали безпричинно: обычно, им всегда предшествовали какие-то предания, отразившие события давно минувших  дней. О них достаточно сказано ранее.

Уже само упоминание айсбергов и штормового льда на севере Испании (Bergistania, Gallaecia) наводит на мысль о глубокой древности её названий. Отступление ледника в ХII – IX тыс. до н. э. позволило обитателям испанских пещер искать новые жилища севернее. Их переселение нашло отражение в созвучии названиа: племя каталаунов, обитало в I в. до н. э. в районе французского департамента Шампань (сравните лат. Catalauni и Catalonia); испанская провинция Castilla la Mancha (Ла-Манш – пролив между Францией и Британией, англ. castle – убежище, нем. Mannschaft – экипаж, следовательно, смысл названия этой провинции – «убежище экипажа») и Оркнейские (Orkney) острова – «новая Оркэ» (Orch, new). Ещё одна последовательность совпадений прослеживается к востоку от Испании: столицей вакциев гр. βακχευς, лат. Bacchis – Bakx, был город Pallantia, Pallanteum – старинное селение на Палатинском холме в Риме и город в Аркадии  (области в южной Греции), Arkas – праотец аркадцев, англ. Orcades – Оркнейские острова, orchil – оргель (фиолетово-красная краска), orchard – фруктовый сад, orchestra – окрестр, лат. orcus – подземный мир, Orchamus – мифический царь Вавилона, orca – касатка и бочка, arca – гроб, гр. ‘οργια – священная жертва, таинство религиозного обряда, оргия, ‘οργη – гнев, стремление, ‘οργας – орошение, плодородния местность, ‘οργανον – орудие, прибор, механизм, музыкальный инструмент, ‘οργανικος – музыкант. Пожалуй, уже этот перечень достаточно наглядно говорит, откуда начала распространяться наша цивилизация: сталь, орудия, механизмы и приборы, садоводство и орошение, музыка и музыкальные инструменты … Платон, вспоминая  рассказы Солона в диалоге «Тимей» писал: «…государство ваше [Греция] положило предел дерзости несметных  воинских сил, отправлявшихся на завоевание всей Европы и Азии, а путь державших от Атлантического моря» ([149] с. 429), «… вы даже не знаете, что прекраснейший и благороднейший род людей жил некогда в вашей стране. Ты сам и весь твой город [Афины] происходите от тех немногих, кто остался из этого рода, но вы ничего о нём не ведаете, ибо их потомки на протяжении многих поколений умирали, не оставляя никаких записей» ([149] с. 427). Такова в действительности была судьба этого рода: о нём просто забыли…, однако, десятки аналогий  и находки археологов позволяют относить эту великую культуру к древнейшим областям асов, расположенным на юге и юго-востоке Пиренейского полуострова. Не лишне напомнить, что, англ. ace, фр. as и нем. As – ac, мастер, ирландск. aess – красный, гр. ‘αστηρ – небесное светило, созвездие (сравните с англ. a star), αστυ – город, лат. assis – ось, небо, asso – жарить, assuo – пришивать,  as – мера  веса  (фунт),…

Около ХХV в. до н. э. в Испанию вторглись иберы, обитавшие ранее к северу от Средней Волги: англ. high bear – «верхний медведь» – именно такой смысл имело название их края. А два селения на Пиренейском полуострове позволяют уточнить происхождение части иберийских племён: Arija – соответствует владению ариев южнее Самары и Sarrance – Саранску в тех же краях. О последующих значительных событиях в Испании говорилось ранее, поэтому, попробуем  восстановить  закодированные  здесь  тексты.

Итак: Alonis (alone), Ason (a son), Badalona (bad, alone), Barсa (barker), Boi (boy), Breda (bred), Buzy (busy), Huescar (whois), Contrebia (contr rabbi), Moros (morose), Sacedon (sacerdotel don; лат. sacer – посвящённый, sacerdos – жрец), Sexy (sexy), Sines (sinners), Soria (sorry), Tora и Used (used). Из этого перечня три города (Алониса, Контребия и Секси) были известны в I тыс. до н. э.; позже они были  разрушены  или  переименованы.

Смысл заложенного в  эту последовательность предсказания следующий: «Один сын и потомок. Только несчастье крикунам и зазывалам. Мальчик рождённый, вскормленный и воспитанный – деятельный, который есть царь. Против раввинов, мрачных, угрюмых и замкнутых, и указов жрецов. Развратные грешники, несчастные и жалкие. Устаревшая и никчёмная Тора». Речь в этом пророчестве, естественно, о миссии Иисуса Христа.

Многие названия населённых пунктов относятся к деятельности асов:  Bot (boat – лодка, судно), Caspe (cusp – точка пересечения [двух линий], выступ), Gades, ныне – Cadix (gad – копьё, остриё), Gor (qore – пронзать), Carteja (cart – повозка), Cartaqena и Cartaya (cartage – гужевая перевозка), Salamanca (sale – торг, monger – торговец), Barcelona (bar – застава, cell – обитель, lone – одинокая), Athanaqia (other nuggar – другая нильская баржа), Navalmoral (naval – морской, moral – добродетельный), Vingrau (wing – крыло, лететь, row – шум), Bendon (bend – изгиб, on – на), Saquntum (sag – прогиб, нем. unter – под), Hispalis (his pale – его ограда, свая, кол), Bilbilis (bill – узкий мыс, billowy – возвышающийся), Munda (mound – курган), Bigerra (big error – большая погрешность, ошибка), Lanqa (шотл. lang – древняя). И Bordalba (border – граница, походить, alb – стихарь, Alba – название Шотландии до IХ в. н. э., лат. albus – белый). Последнее название могут дополнить ещё два деревни Montalban (mount – холм,гора) и горы Montalbos (926 м). Отсюда можно заключить, что в Испании когда-то существовала область Alba, а её жители, после ухода ледника населили Шотландию. В свою очередь, ещё два испанских селения: Albanya u Tiurana напоминают об Албании на (Балканах). И, наконец, река Дирий – «ужасная» (англ. dire, лат. dirus; diruo – сносить).

Не исключено, что одними из первых обитателей Пиренейского полуострова были западные франки (культура «кьёккенмёддингов» куч из раковин и мусора конца VI – IV тыс. до н.э.), а также немцы и литовцы. К названиям первых можно отнести: Garde («стража»), Rivas (rive – берег, англ. river – речной), Ponts (pont – мост). Ilerda, ныне – Lerida (ile – остров, le ride – холмистый), Clupea (clupe – салака), Longuntica (long aune tige – длинный ольховый ствол), Marcolica (marche – рынок, lice – ристалище), Mentesa (menteuse – обманчивая), Noliba (noue – рукав реки, liber – луб), Alce (alcee – штокроза), Numantia (noue, mont – холм, гора) и Verin (подъёмное устройство). Большая часть этих селений была известна ещё две тысячи лет назад. А перевод их названий позволяет судить о том, что западные франки селились по берегам рек и морей и занимались, в основном, рыболовством. Они то и оставили раковинные кучи. Вполне вероятно, что франки переселились сюда из Приамурья: об этом говорит название местечка Amurri, а племя амурру упоминалось в ХIII в. до н. э. египтянами, как одно из племён «народов моря».

В Испании ещё в I в. до н.э. существовал город Майнака – «моё поле» (нем. mein Acker), основанный, по-видимому, немцами.

Литовская последовательность образует иной другой “фон”. Balta (белая), Barbarroya («рай варваров» – barbaru rоjus), Burbia (бормочет, гудит), Calvos (холмы – kalvos), Catarroja («рай – Катар»), Covas (грач – kovas), Gatova (готова – gatava), Gedre (ясная – giedra), Geras («хороший»), Ilipa (поднялся – flipo), Laudio (народ – liaudis), Muge (базар – mugė), Paradas (праздник), Riba (граница, предел), Roda (показывает – rodo), Royos (рай – rofus), Sela (душа –siela), Sena (старая, siena – граница), Sost (престол – sostas), Soure (север – šiaure), Tarna (слуги – tarno), Tiesa (истина, tiese – прямая [линия] ), El Vacar (запад – vakaras, Еl – арабск. приставка) и, наконец, Varis (медь). Она не только отражает жизнь фракийцев в бронзовый век, но и даёт важную информацию о нахождении рая в Катаре. Уже отмечалось, что несколько фракийских племён из Восточной Прибалтики могли поселиться на Иберийском полуострове где-то в Х в. до н.э., а может быть, и гораздо раньше – в конце III тыс. до н.э. Об их корнях говорят следующие названия: Venta, Nerja, Villena, Calvarija (лат. calvus – лишённый растительности; череп, varus – холм), Elx, Fraga, El Frago, Las Fraguas и распространённая в Испании фамилия Galindo. Сравним с литовскими: Venta, Neris, Nerija, Vilnia, Kalvarijа; польским городом Elk и старинной областью в бывшей Пруссии – Галиндой. Из двух этих перечней названий можно составать несколько фраз: «Белая, [где] рай варваров, [она] бормочет: получилась ясная [картина]. Хороший, [сон] поднялся на Калварийский холм (т.е. Голгару). Рай [в] Катаре. Народный праздник. Предел показывает, северная граница, старая. Престол слуги. Истина» – Вроде бы, “ясная” картина: немного о рае, Иисусе и Голгофе, и полубессвязное бормотание старухи.

Река  Anas (упоминалась в I в. до н.э.) также имеет литовское значение: anas – другой. Название пещеры Remigifa сходно с распространённым в Литве именем Remigijus: лит. Remigijo – Ремигиуса. Ещё несколько древних испанских городов могли быть основаны литовцами, входившими в экспедиции финикийцев (II – I тыс. до н.э.): Marchena (margas – пёстрый), Saldana (saldus – сладкий) и  Cartaqena  (karta gina – род защищает).

О последних  на Пиренейском полуострове напоминают города: Nazare, Noja, Gibraltar (нем. Hebraer Tor – еврейские ворота), Corteqana (англ. court – двор, Egon – имя), и та же Cartagena (сравните с названиями Назарета, Карфагена  и   именем   Ноя).

Заметный след в Испании в I тыс. до н.э. оставлен кельтами, италиками и греками. Первым (по окончанию «-z») могли принадлежать названия: Cadiz (англ. cuddy – небольшое помещение), Badajoz (русск. «бодай»), Galvez (англ. gale – шторм, сильный ветер, wheeze – присвист), Jerez (here raze – здесь разрушено до основания), Noez (noise – гам), Gormaz (gore – бодать, muzzy – одурело), Estermoz (wester maze – западная путаница), Lanz (англ. и фр. lance – копьё), Ostiz (нем. Оst – восток, фр. ost – войско), Fonz (фр. fonce – тёмный), Gondomar (gond – крюк, кельт. mar – род) и Palomar (pal – кол). Кельты не менее трёх раз вторгались через Пиренеи. Не исключено, что в Х в. до н.э. их племена пришли сюда из области нервиев в Прибалтике: в Испании есть даже местечко Nerva. В VI в. до н.э. их основной поток происходил из Альп и Южной Германии, а в IV в. до н.э., возможно, здесь побывал знаменитый вождь кельтов Бренн. О нём напоминает название  селения  Brenes.

Итальянские топонимы: Italica, Osca (ныне – Huesca; оски – племя в Кампании на юге Апеннинского полуострова, фр. os – кость, cor – рог), Octogesa («восьмикопейный», где gesum – метательное копьё галлов) и река Varus («выгнутая наружу») говорят о том, что в Испании когда-то поселились жители южных  областей  Италии.

Ряд греческих названий: Asta (‘αδτυ – красиво застроенный), Astapa («городской источник» – ‘αστυπα), Calpe (καλπις – амфора, Καλπης – город на западном побережье Малой Азии), Gorafe (γοος ‘ραφευς – изобретатель заклинаний), Sisapo (συ-σηπω – прогнившая) и Archidona (‘αρχι – главная).

Вначале V в. н. э. через Пиренеи прокатилась волна Великого переселения народов: сюда в 411 г. приходят аланы, свевы и вандалы, а спустя несколько лет – и вестготы. Об этом времени напоминают несколько названий: Sueca (исп. sueco – шведский), Gremtenes (город Кременец на Украине где-то до 376 г. н. э. был во власти готов); Sax u Chiva (саксы – один из народов сарматского союза, в который входили аланы и вандалы, Хива – город в Средней  Азии).

Британния и Ирландия не имели строго обозначенных границ старинных владений. Уже отмечалось, что древнейшими обитателями этих островов были асы, c VIII тыс. до н. э. иберы и с VI тыс. до н. э. западные франки. Последовательность названий первых позволяет восстановить смысл закодированного здесь высказывания: Bangor (ban, gore), Cray, Deal, река Eden и местечко Elie в Британии и: Bangor, Eden в Ирландии. Смысл его следующий: «Запрет крови, стенаний, плача [и] сделок [в] Эдеме бога». В Ирландии же сокращённый  вариант:  «Запрет  крови  [в]  Эдеме».

Ещё несколько топонимов дают представление о деятельности этих трёх народов: Bow (англ. дуга, арка, лук), Tongue (речь), Redcar (красная повозка), Redruth (красное сострадание), Sandy (песчаный), Fridaythorpe (пятничная деревня), Basildon (basil – грань; дублённая овчина, don – господин, исп. дон), Margate (исп. mar – море, англ. gate – ворота, лит. mergaitė – девушка), Maldon (исп. «плохой дон»), Findon («пограничный дон»), Bala (дротик, лит. bala – лужа), Eborac (ныне York, а barraca – y хижины), Largo (длинный, обильный), Inverness (invernar – зимовать), река Naver (nave – судно, nevera – ледник), Sherborne (фр. cher – дорогой, borne – межевой знак – столб), Montgomery (mont – холм, gommier – камедное  дерево),  Ruthin  (routin – лесная  тропинка)  и  Ayr  (aire – поле).

В Ирландии сложилась аналогичная картина: Dublin (англ. double in – в двойном), Elphin (eljin – волшебный), Cork (пробка), легендарный камень Fal (fall – падать), Mayo (исп. majo – красивый), Tempo (tiempo – время), Tara (изъян; Тара была древней столицей и сакральным центром острова), Armagh (arma –оружие, mago – волшебное, гр. μαγο – волшебная колесница), Maghera (mago era – магическая эра, гр. μαγο ‘ηρα – волшебная помощь), Gajreh (gajo – отрог, reja – вспашка), Ilgajreh (il- – не-), Larne (lar – очаг), Mag Breg (кел. mag – равнина, исп. brega – схватки, боя); Fermoy (фр. fermoir – долото), Barna (barne – солеварня), равнина Muirtemne (moyėre – тростниковое болото, terme – предел, ne – не; вместе: «безграничное тростниковое болото»); и, наконец, реки: Calland (англ. call land – зовущая земля), Nit (neat – чистая; бык), Tar (смола), Dodder (повилика; ковылять) и Drobeza (drow – тянуть, berth – ставить на якорь). Из этого перечня видно, что асы были первыми жителями Ирландии и первый язык её обитателей не отличался от шотландского: «… и каждый поведал о себе на  языке  скотов.»  («Книга  захватов  Ирландии»,  [145]  с.49). Ну а испанские названия дают такой забавный текст: «Волшебное оружие, прекрасная магическая эра. [Её] изъян – время».

Согласно древнему ирландскому преданию за 40 дней до всемирного потопа (то есть в 8213 году до н. э.) на остров приплыл Финтан («прекрасно загорелый» – англ. fine tan), сын Бохра («якорь» – bower) и его команда. Они и положили начало коренному населению Ирландии – круизнам  («морские путешественники» – cruise) или пиктам (др. ирл. cruithnis, лат. Picti). Пикты («отобранные» – picked) по сообщению Аммиана Марцеллина (IV в. н. э.), жили также и в Каледонии (на северо-западе Шотландии). Известно, что и элги (праяз. EL-G – «пришелец с юга», ирл. elg – благородный, прославленный, англ. algebra – алгебра, Algeria – Алжир, где вторые части этих слов: -ebra b-eria напоминают название реки Ebro в Испании, Iberian – иберийский  и area – край) считали себя автохтонами этих земель. Не исключено, что испаноязычные элги ещё где-то в  начале VIII тыс. до н. э. переселились сюда из Северной Африки. возможно, что с ними на эти острова попали и немцы. Несколько названий последних как в Ирландии, так и в Британии: Bude (сторожка), Clare (clar – ясный), Brough (Bruch – болото), Ferness (fernes – дальние, отдалённые), Altnaharra (alt – древняя, исп. naja – очковая змея, aro – кольцо; Нахария – город в Палестине), Frome (нем. Fromme – польза) в Британии; и Rat Catbada (Rat – совет, Kate – хижина, Bader – цирюльник), Taltiu (Tal – долина, tiej – низкая), Trim (Irimm – уклон), Strabane (straf – карающие, Banne – заклинания), и Drogheda (Droge– лекарства, heda! – эй!) в Ирландии. Некоторые из этих названий встречаются в древне ирландских легендах.

По ирландским преданиям вторую волну переселенцев  возглавлял Партолон (фр. partau – отправляться, long – продолжительно). Они принесли на остров умение варить пиво и заключать законные сделки и… первые постоялые дома. Равнина Муиртемне, когда-то затопленная водами потопа, в их время (в начале VI тыс. до н. э.) была  ещё  огромным  тростниковыми  болотом  (moyėre, terme, ne).

По тем же легендам, где-то в 1560 г. до н. э. сюда приплывают гойделы (нем. Heide – степь, идолопоклонник, праяз. EL – южный): «… пришли они из Египта, Скифии и Меотийских пределов …, а оттуда через множество других стран в Испанию, а из Испании в Ирландию.» («Книга захватов Ирландии», [145] с.49, 59). Действительно, иберы происходят из северо-восточной Африки, значительная их часть ещё в мустьерское время (100 – 40 тыс. лет назад) обитала в Восточной Европе (в Скифии и Приазовье – «Меотийских пределах»). Около ХХV в. до н. э. орда иберов вторглась в Испанию (лат. Hiberia), а спустя несколько веков устремилась в земли родственных им элгов. Благодаря им Ирландия и стала называться Ибернией (лат. Hibernia). Первымим гойделами были легендарный Миль («тысячник», исп. mil – тысячный, тысяча) и Эбер сын Миля или Ира (ir – идти). Загадочная страна Iruat ирландских мифов была, видимо, испанским ir rueda – «едущим колесом».

Следующее (уже постепенное) переселение в Ирландию происходило примерно с ХIII в. до н. э. из … Северо-Западного Причерноморья, а затем и из Греции. И лучше всего это подтверждают названия и имена: Omagh (гр. о μαγος – пророческий, пророчества), Duagh (δυ ‘αγη – вызывать удивление), Monaghan (μων ‘αγη ‘αν – полный удивления), Delphi (Дельфы), река Roe (‘ροη – река), вождь Nemed (νεμεφω – править), Fergus сын Rojga (φεςεγγυος – крёстный отец, поручитель; Райга – сибирская река севернее Томска, где до конца III тыс. до н. э. обитали греки). И снова фраза: «Вызывают восхищение полные удивления пророчества».

Не исключено, что один из народов Ирландии – галеоины (Γαλλια Ενα – «где Галлия», лат. galeo – надевать шлём, in- – на) были потомками первых греков из междуречья Среднего Днепра и Южного Буга, где и была в то время Галлия.

Название местечка Thurso в Шотландии напоминает о турсах (туршах) или этрусках, которые могли также оказаться здесь во времена переселения  «народов  моря»  (в  ХIII – XII  вв. до н. э.).

Возможно, что 2 – 3 века спустя в этих же краях поселелись латины, франки и венеды (славяне) из междуречья Немана и Вислы. Об этом говорят названия: Aspatria («отечество асов» – лат. patria), Probus (лат. добротный), Frant (польск. франт), Moy (польск. Moj, русск. «мой»). Crеwе (лит. kreivė – кривая, Crevia – древнее владенее на северо-западе современной Белоруссии) и река Tilt (tiltas – мост, Тилт – бельгийский город и старинное владение на севере Литвы) в Британии; остров Jura (jūra – море); города Oola (гр.‘o – это, лит. ola – пещера, землянка-нора), Arklow (arklys – конь и Cashel (русск. «кошель») в Ирландии. В легендах ирланцев упоминается народ домнаинов (лат. domna – повелительница, inno – плыть на судне), которых не без основания считали  кельтами.

Несколько литовских названий входит в контуры гигантских рисунков на этих островах, а это означает, что второй фон местной картинной галереи был завершён примерно I тыс. до н.э. Римляне совершенно правильно подметили, что отечество асов было в южной Шотландии. Это же подтверждают древнегерманские предания и тысячи имён и названий на всей Земле. И луковица в гербе Шотландии, которая когда-то (как и каменные шары) помогала определять местоположение. Стоит напомнить, что англ. ball – шар напоминает по звучанию нем. Bollе – луковица; нем. Ball – тоже шар. Не исключено, что тогда же в Ирландии появились и четыре центра изучения магических наук: Фалиас (англ. fall – падать), Финдиас (find – находить), Гориас (gore – бодать) и Муриас (moor – причалить); окончание «-иас» в их названиях имело не столько греческое, сколько кодовое значение, объединяющие их в однo фразу: «падать – находить, бодать, причалить» и, вероятно,  в  одну  изображение  гигантского  прямоугольника  или  квадрата.

Вместе с тем, уже в I тыс. до н. э. возникает деление Ирландии на королевства Улад (англ. wold – пустынное нагорье), Лейнстер (line star – проводить линию [к] звезде), Мунстер (moon star – луна-звезда) и Коннахт (connect – соединять):  объединение в одно предложение их смыслов позволяет понять главный принцип искусства асов по определению координат: «Провести линию к звезде, соединить Луну [и] звезду». Столицей Улада стал город Эмайн-Маха (англ. a mine – рудник, исп. mago – волшебный). Круахан-Ай (ныне Ratcrogan) был резиденцией правителей Коннахта: англ. crow – пение петуха, again – снова, high – верхний, вместе:  «верхний [город, где] снова  [слышно] пение петуха» – его смысл связан с изображением исполинского петуха на северо-западе Франции, откуда, вероятно, и вели своё происхождение жители Коннахта. Возможно, что тогда же возникло графство Мит (meet – место сбора). Не позднее V в. до н. э. на берега этого острова высадились фоморы (исп. formar – становиться в строй) из заморского Лохланна (шотл. loch – озеро, фъёрд, land – земля), то есть, из Скандинавии. Локализиции их происхождения помогают имя короля Улада Финна (англ. Finn – финн), самоназвание ирландцев в их преданиях, как фениев (Fenii, Fenia – древняя область на юго-западе Финляндии) и, наконец, название одного народа на востоке острова – лагенов (нем. lagern – располагаться лагерем, лежать); река Лаган есть на юге Швеции, названия нескольких шведских областей заканчиваются на «-lagen» и «-lag».  Следовательно,  фоморы  были  финнами  и  шведами.

За ними следовали ещё одни переселенцы: в V в. до н.э. в Ирландию приплыли так называемые «племена Фир Болг» (нем. Vier – четыре, Balge – шкуры). Их первым королём был Эохайд (гр. ‘ηως – восточный, нем. Heide – идолопоклонник; степь). По-видимому, Фир Болг – название немцев, происходивших из страны Болг на Нижней Каме: именно там несколько веков спустя возникла (Болгария, англ. area – земля), положившая в средние века начало современной Болгарии.

Несколь позже в эти края вторглись новые пришельцы – кельты, названные «племенами Богини Дану». Этот народ осел также и в Британии, названной так благодаря бритам (лат. Britones – бритоны), переселившимся сюда уже в начале нашей эры. Возможно, что тогда на севере Британии осели скотты. Большая часть кельтов выбрала нынешни Уэльс (Wales; англ. wale – оставлять рубцы, way – далеко, путь, строна, lea – поле, wallow – пыльная поляна, Walloons – валлоны – народность в Бельгии; Валахия – княжество в междуречье Тисы и Дуная, Wels – город в северо-западной Австрии). Из этого перечня можно проследить путь кельтов на запад из  Приаралья через Карпаты (Нижний Дунай), Бельгию в Британию и Игландию. Благодаря им основаны столица Великобритании London и два городка Druid (друид) и Carmarthen («царь Марзен»)  в  Уэльсе.

И наконец, последними завоевателями Ирландии были племена «Айргиалла» (англ. Ireland – Ирландия, – «земля Айр», при этом: ire – гнев, iron – железо, гр. ‘αιρω – выправить, γυαλον – кривизна, впадина). Айры пришли сюда где-то в конце IV – начале V вв. н. э. из Прибайкалья, где были когда-то соседями греков и бритов. По древнеирландскому преданию во главе этого народа были три брата Колласа (англ. callers – гости, гр. κολαζω – усмирять, κωλιας – предгорья Аттики), имя которых имеет английскую и греческую этимологии. Не исключено, что благодаря  айрам  в  Шотландии появился  городок  Airth.

Естественно, что значительное влияние на жизнь Британии и Ирландии оказывали восточные соседи: об этом наглядно говоряи названия племён, встреченных римлянами. Позднейшие события на этих островах сравнительно подробно описаны в письменных источниках. Интересно происхождение имён королей Мерсии: Падой (655 – 665) – «крошка» (нидерл. padde), Эдельред (665 – 704) – «благородная речь» (нем. edel, Rede), Оффа (757 – 796) – «возносить (молитвы)» (англ. offer) и Кенвульф (796 – 822) – «знать волка» (шотл. ken wolf). Сама Мерсия (Mercia, англ. mercy – милость, счастье) ранее была землёй на юго-востоке Франции. Такая пестрота этимологий отражает смену приоритетов в средневековой Британии после вторжения (в середине V в. н. э.) племён ютов, англов и саксов. Юту Падою наследовал сакс Эдельред, после которого правил англ. Оффа и скотт Кенвульф.

Обратимся на восток. К концу I тыс. до н. э. в картинной галерее Германии насчитывалось более 120 рисунков (сх. 244 – 264), среди которых можно выделить изображения Гота (Крона), Луга (сх. 245, 246), ангелов, один из которых имеет размер всего в 39 км (сх. 247), ведьмы  (сх.248), блудницы (сх. 249), двух валькирий (сх. 250, 251), танцовщицы (сх.252), Георга (сх. 253), сценки акта или, возможно, казни (сх. 255), пары старинных судов и лодки (сх. 256) и  … страуса (сх. 257)! Стоит напомнить, что имя Гот –  имеет значение «бог» (нем. Gott), Крон – один из  богов  древнегреческого  пантеона,  а  Луг – кельтский  бог.

Кодовые сочетания Германии являются основой и вместе с тем, составной частью общеевропейских. Однако, наряду с уже привычными «ng», «ster»,  «mar»  и «lar»,  здесь  есть  и: «- ach»,  «-tach», «-fach»,  «-au», «-bronn», «-egg», «-ey», «-orn», «-born», «-tz», постепенно дополняемые (при приближении к северу), «-gni», «-da» «-ice», «-in», «-na», «-n», «-beck», «-eda», «-dam», «-dem», «-de»,  «-te»,  «-trup»,  «Lem-», «Ennig-»,  «-buren»,  «-tal», «-loh», «-um», «-en», «-sen»; a в восточных землях:  «-ra», «-us», «Lau-», «Ko-», «-by», «-ig», «-leben», «-stedt», «-el», «-lin», «-kow», «-low», «-men»; и, уже в Шлезвиге к ним добавляется «-bull». По переводу их значений можно судить о населении этих земель в конце I тыс. до н. э. Английские: beck – ручей,  kow – самка (тура, слона), корова, low – низкий, men – мужи, tag («-tach») – метка, egg – яйцо; немецкие: Born – родник, Tal – долина, Buhl – бугор, Fach – часть, Trupp – отряд, loh – яркий, пылающий и leben – жить; и нидерландские: sted – укреплённое селение, buren – дорожный и, наконец, bron – источник.

Истории Германии посвящена отдельная глава, а здесь можно заметить, что в создании её картинной галереи участвовали не только местные германцы, но также кельты, траки (литовцы) и славяне. Так, среди множества таких названий, как: Ross (нем. конь), Igel (ёж), Bull (англ. бык), Raven (ворон), Kow (слониха) и Bear (медведь). Встречаются  литовские названия: Lohmen (laumė – ведьма), Liepen (lapė – лиса), Rohne (ruonė – тюлениха), Syke (zuikė – зайчиха); и русские: Gadow («гад»), Gusow («гусь») и Wolkow («волк»). В большинстве пунктов, входящих в контуры изображений насыпались холмы высотой от 20 до 50 метров (Buhl), на которых разжигались яркие костры (loh) для определения местоположения следующих курганов. Естественно, что каждый из них имел своё название, обязательной частью которого былo одно из кодовых сочетаний. Нередко расстояние между такими холмами составляло от 2 до 4 км. Цепочки этих курганов заметны не только в Германии, но и в Польше, Литве и других странах Европы. Однако, большинство их названий с течением времени было забыто или бесследно исчезло. Не последнюю роль в этом “стирании” имели переселения войны и опустошительные эпидемии. Такое явление заметнo и в Германии: на пространстве между Бонном, Мецем (Metz), Дрезденом и Велсом (Wels) пропали линии многих бывших там изображений. Здесь в IV – V веках н. э. прокатились волны орд франков, саксов, а затем и гуннов. От Кобленца в сторону Меца простирается гряда Hunsruck – «отступление гуннов» (нем. Hunnes Ruck), напоминающая о походе  здесь  в  451  году  армады  Аттилы.

И, тем не менее, в Германии по последовательности названий: Apen (append), Back, Biblis (англ. Bible is), Boock (book), Born, Camin (come in, coming), Dolle (dolly), Greding (grading), Heng (hang), Iven (even), Klink (cling), Massing, Rieder (reader), Triebel (triable) и Welden (well-done) достаточно неплохо восстанавливается закодированная фраза: «Прилагать. Скрытая часть Библии есть. Книга рождена. Многообещающее появление. Несложное и плавно меняющееся содержание. Беспристрасный, ровный, остающийся верным массовому читателю и допускающий проверку [текст], хорошо выполненный». Действительно, когда появились эти строчки, часть книги уже увидела свет: её отрывки с февраля по сентябрь 2000 года печатались в газете Клайпеды.

Небезинтересны ещё несколько названий в Германии: Thule – древнее название Америки, Rambow – «дуга Овна» (англ. ram bow – по этой звезде, видимо, определяли местоположение), Crock – «глиняный горшок», Kade – «бочонок», «можжевельник» (cade), Tauer – «башня» (tower), Bodman – «член совета», или: «моряк» (board man), Brook – «ручей», Valley – «долина», Dabel – «плескаться», «орошать» (dabble) и, наконец, Kirn – «последний сноп жатвы», «праздник урожая» (шотландское kirn).

Литовский перечень: Aschara (ašvara), Aken (akis), Bahro (baro), Bandau, Banda, Craupe (kraupė), Deuna (diena), Deba, Gera, Kausche (kaušė), Luppa (lupa, lūpa – губа), Stove (stovi), Oudega (городок в Нидерландах, uodega) и Tarnow (tarno) даёт ещё одну фразу: «Слеза [в] глазах, ругает. Испробовал наказание: ужасный день. Сильно дрожит. Задолбили. Побои. Стоит хвост слуги». Речь, вероятно, идёт о Сатане, изображение которого находится за Одером. Русские ограничили себя лишь рядом названий, имеющим отношение к гигантским рисункам: Ноrkа («горка»), Strehla («стрела»), Walow («валов»),.., а кельты – именем Луга (Lug, Luga) и многочисленными названиями с окончанием «-tz», которые в части фигур образуют закодированные предложения.

Например, в контуре “маленького” ангела (сх.265) скрыт следующий, довольно заурядный текст: «Бедная пища, жадно есть ломтик» (Pormitz, Schleiz, Gorkwitz – англ. poor meat, slice, gorge жадно есть, горло; местечко Gorkwitz входит в контуре горла), «Бормотать: «Оши, мошли»» (Oschitz, Moshlitz, Grochwitz – grouch), «Живительное лекарство – париться» (Crispend, Liebschutz, Drognitz, Munschwitz – crisp, drug, нем. schwitzen – париться, Lieb – милый, Schutz – защита; конечное «-end» в названии Crispend могло относиться к руке – англ. hand), «след к цели под запором» (Unterloguitz, Marktqolitz – under lock, mark gool, нем. unter – под, Markt – базар), «Лишаться зрения неосторожно, туманный» (Lositz, Eyba, Reschwitz, Gossitz – lose, eye, rash, gassy; bar в названии Eyba – застава) и, наконец: «Где вознаграждают – знаю. Дрожит вершина – игра слов» (Paska, Moka, Tausa, Knau, Dreba, Kulmla, Pahnstangen (лит. pas ka, moka tau, англ. know, лит. dreba, нем. kulm, англ. pun и нем. Stangen – жерди). Как видно, кельты прибавляли к значениям английских, литовских и немецких слов своё традиционное «-tz». Позднее часть этих названий была адаптирована местными житетелями на привычный им лад (unter, Markt, Stangen).

Картинная галерея Дании содержит не менее 60 рисунков людей, ангелов, птиц, рыб и животных (сх. 266 – 270). Обычная фауна этих краёв дополнена львами, пантерой и даже верблюдом. На островах Фюн и Борнхольм нашли отражение любовные сцены, подобные Восточноафриканским (сх. 271).

Кодовыми сочетаниями эдесь, кроме «ng», являются (с юга на север): «-bull», «-holm», «-lund», «-kov», «-lov», «Ham-»,  «Ho-», «He-», «-ager», «-bek», «-bxk»,  «-by», «-ry»,  «-gard», «-lev»  (сравните с русск. «лев»), «-de», «-strup», «-rup», «-bro», «-um» u «-sted». Названия: Bordinq (англ. boarding), Give, Hajer (hiqher), Rigard (regard), Them, Truust (trust) и Vorning (warning) образуют следующую фразу: «Коллегиальным советам предоставлять наивысшее уважение и доверие. Предупреждение.»

Ещё несколько топонимов позволяют представить жизнь и состав населения Дании: Svejbek («отступление cвeeв», англ. back), Vorbasse («на подножии» – for base), Mariager («жених» – marriaqge – брачный союз)…, Thyras (лит. tyras – чистый), Grove (griovė – разрушили), Tihoje (русск. «тихое»)  и, наконец, Arhus (греческий Аргус – стоокий великан, стерёгший Ио).

Прошлое Дании более подробно предсттавлено в главе об истории Германии.

На юге Швеции, как и на острове Фюн господствует, в основном, одна тема (сх. 272, 273). И лишь шведский Готланд имеет фрагмент профиля какого-то бога (сх. 274) и часть головы собаки, лисы или волчонка (сх. 275). Естественно, что такое обилие любовных сцен на юге Скандинавии обязано её общему виду. Кодовые сочетания Швеции  напоминают датские:  «ng»,  «sax», «-va», «-gard», «-ja», «-rp», «-rup», «-ryd», «-rod», «-lov», «-stad», «-holm», «-by», «-um», «-elejo» и «-bro». На Готланде их гораздо меньше: «nqg», «-te», «-de». А кодировка Финляндии образуют уже несколько иной фон: «ng», «nt», «st», «berg», «lank», «kyla», «kila», «-la», «-de», «-us», «kos», «mark», «lang», «lax», «Lou-», «Po-», «Nor-», «Oris-», «-by», «-maki» и «-va». Здесь удалось разглядеть около 10 изображений (сх. 276, 277), среди которых наиболее интересны бог Лорда (сх. 278, англ. lord – Господь), старинный барк (сх. 279) и Солон (сх. 280). Солон (640 – 559 гг. до н. э.) был законодателем Афин. Для примера, можно привести ряд названий, через которые проходит линия его  профиля: Pyyli (лит. pyla – вал), Korpivaara (лат. corpus – корпус), Outokumpu (англ. out of camp – вне лагеря), Paakkila (лит. pakyla – возвышенние), Kosula (kosulys – кашель), Ruskila (kyla – повышается, Rus – вероятно, имя), Laukka-aho (laukas – поле), Juankoski (англ. Joan – Джоан, cask – бочонок), Pisa (город в Этрурии), Raata (лит. ratas – круг), Keyritty  (kairė i ritus – влево на восток), Sarkka (šarka – сорока), Rautavaara (англ. route – путь), Hiirkyla, Rumo (лит. rumai – дворец), Nimisenkangas (anga – вход, Nimisenk – имя), Lauvuskyla, Heiskalankyla (возможно: «алан Хейск»), Asemankyla, Joensuu (англ. Joans sow – свинья Джоана), Rajaselka (лит. rojo – рая) и Salonpaa (англ. peer – проглядывать). Ухо Солона образуют: Nurmes (norm – образец), Ronkeli (лит. rukelis – свекла), Lippi (англ. leap – препятствие), Egyptinkorpi (Egypt incorporate – объединение Египта), Vieki (we ache – мы страстно желаем), Paalasma (palace – дворец, финск. ma – земля), Juuka (вероятно, шотл. jockey – менестрель) и, наконец, Sorveys ( sorrow ways – пути скорби). Итак, главное, что из этого перечня можно понять, что он составлялся ещё во 2-й половине I тыс. до н. э. англоязычными финикийцами вместе с фракийцами (литовцами), возможно, аланами, местными финами и норвежцами. Для них тогда достаточно актуальны были события тех времён: «Мы страстно желаем объединения Египта», а также, работа и хлеб насущный. Об этом лучше всего говорит перевод названия кургана Hiidenkirnut: шотл. kirn – последний сноп урожая, hidden – спрятанный.

В Норвегии и Швеции сохранились топонимы, имеющие отношение как к скрытым письменам, так и к событиям прошлого. Больше всего из них – англо-шотландских: Ask, Back (back – гребень холла; отдалённый, давний), Blecket (blacked – затемнённый), Blacksta (blacr star – чёрная звезда), Bred, Feiring (firing – топливо; обжиг; взрывание), Flam (flame – пламя, flam – ложь), Flymеn, Hede (header – глава; водосборник), Helle (hell – ад), Hole (яма, нора), Long, Langa (longer – более длительный,продолжительный), Langban (ban – запрет, проклятие), Mo (more – ещё, больше), On (on – на, за), Riala (real –реальный), Rise (рост, восход, холм, подниматься), Rud (rude – грубый, невежественный, rood – распятие, крест), Sel (sell – торговать; обман), Sexdrega (sex dreg –сексуальные подонки), Twing (twinge – испытывть острую боль), Vary, Hang (склон, наклон), Horn (рог), Indor (indoor – домашний), Leding (leading – ведущий), Langhed (long – длительный, head – исток реки, голова), Manger (кормушка), Rangen (range – створ, ряд;  -n – нем. окнчание) и Satter (setter – установщик). Эта последовательность даёт замечательный текст: «Спрашивают. Давно затемнённая чёрная звезда порождает топливо. Пламя, летающие люди. Владыке ада в яме на веки веков запрет и проклятие. И ещё: за реальнй рост невежества, грубости, обмана и [разврата] сексуальных подонков испытываю острую боль. Изменится».

Её дополняет литовская цепочка: Alga, Atrask (atrask), Eina, Garsas (garsas – звук), Gidea (gyde – лечила), Grabo (grabas – гроб), Karsta (karstas – гроб), Myre (miri – умер), Rada (rodo), Renga (rengia), Vietas, Asele (asile – осёл), Grova (griova – медведь; овраг), Koia (нога), Langas (langas – окнро), Radom (radom – нашли, rodom – указываем), Ruda (ruda – бурая), Stora (stora – толстая), Storas (styrnas – косуля), Sura (солёная), Valo (valio! – ура!), Varnas (varnas – ворона), Varp (varpas – колокол), Varva (капает), вершины Labba (1208 м., laba – добрая) и Ribovardo (875 м., ribos vardas – название границ). Её текст напоминает о смерти: «Вознаграждение найти. Идёт могущества, звук. Лечила, гроб – умер. Указывает, готовит места».

В этих краях, пожалуй, германоязычные асы были первыми, кто начал обживать освободившиеся от ледника долины; а где-то в конце IХ тыс. до н.э. сюда добрались и иберы («культура Маглемосе»), оставившие после себя ряд названий: два Neverdal южнее Salfiorden и у Glomfiorden (nevera – ледник, нидерл. dal – долина), Navarnas (нем. nass – сырой, влажный), Kosta (исп. costa – берег [ледникового озера]), Via (путь), Lena (lena – дрова) и остров Donna (dona – госпожа).

ВVIII тыс. до н.э. в Скандинавии поселяются первые славяне («свидерская культура»), о которых напоминают: Nora, Buran, Malilla («могила»), Semska, Konga («конка»), Tumba, остров Gierqya («героя»), вершины Tron (1886 м), Ivana (632 м) и Namek (1046 м). А с начала Vтыс. До н.э. – франки («культура кьёккенмёддингов»): Franksetra, Frankrike (нем. Ricke – косуля), Laegran (le grand – большой, высокий), Larve (larve – скрытый) и Mosjo (mon sire – мой господин).

На рубеже III – II тыс. до н.э. сюда приходят среднеазиатские немцы, скотты («боевые топоры»), за ними – фракийцы (литовцы), а с севера – финны. В V –IV вв. до н.э. их теснят свевы, свионы (шведы), германцы (готы, тюринги), а во II – IV вв.н.э. – саксы, алане и ситоны. Об этих времен свидетельствуют многочисленные: Finstad (нидерл. stad – город), Finnbacka (англ. backer – сторонник), Finnsta (star – звезда), Finnstuga (stagger – зигзаг), Finnbo, Finngruvan (нидерл. groeven – бороздить, лит. griovys – канава), Finmyren (англ. mire – болото, -en – нем. окончание, лит. mire – умер), Finnvolan (фр. volant – переносный [юрта]), Finnya (остров); Haus (нем. дом), Bogen (изгиб), Alen (alen -один), Totenassen («мёртвые асы»), Skotnes (шот. ness – мыс), Scottero (terror – террор, ужас), вершины Okss Kotten (1912 м., нем. «скоты из Окса») и Hermanssnasa (1035 м.); селения: Oksendal (герм. «бычья долина»), Tyringe, Turinge, Overturingen («верхняя Тюрингия»), Ytterturingen («внутрееееенняя Тюрингия»), Husum (как и город в Германии), Saxnas, Saxdalen («долины саксов»), Alanas, Austra, Avesta (священные книги древних народов Ирана и Средней Азии), Edhem (Эдем), Oland, Halland, Palang, Gryckabo (англ. Greek’s – греческий) и другие названия.

Само собой в Скандинавии образуется многоязычная смесь, характерный пример которойпредставлял язык готов. Его образец сохранился благодаря в V в. Библии епископом Ульфилой. Его Codex Argenteus без труда прочитает человек владеющий немецким, английским, литовским, испанским и руским языками.

Названия большинства скандинавских племён (в приложении 2) соответствуют виду их территорий (сх. 281) в сети границ полуострова. При внимательном взгляде на них можно заметить контуры бога Гота и русалку в Норвегии, старуху, собаку, слонёнка и ослицу в Швеции. Итак: граннии (англ. granny – старуха) занимали земли севернее Осло, арохи (Arochi, англ. a rough – космы) обитали в Западной Норвегии, бубегены (bow – дуга, begin – начинать) жили на её севере, а эрагнарики (лат. Aeragnarici, англ. a rag – лоскут, narrow – узкий) населяли остров Эланд. Область Asele на севере Швеции расположена в нижней части морды ослицы (лит. asili). Готский историк Иордан (VI в.) выделял также: финнов (Finni), финнаитов (Finnaithae), скререфеннов (Screrefennae), светидов (Suetidi; возможно, шведы-свевы) и навегов (Navego; вероятно, норвежцы; исп. navegar – плыть).

К сожалению, большинство древних названий в Скандинавии и в Восточной Европе исчезло. Не последнюю роль в этом процессе сыграла малая населённость этих краёв и практически полная смена их населения, на протяжении последних двух тысячелетий. Впрочем, по сохранившимся топонимом и скудным историческим материалом кое-что из прошлого этих земель удалось восстановить. Примером этому может служить глава о Литве.

Восток Балтики (за исключением бывшей Пруссии) почти не ощутил лавин Великого переселения народов и, благодаря этому, здесь многое осталось. В Эстонии и Латвии выстраивается следущая серия: Элама (царство Элам на юго-западе Ирана известно с ХХV века по 640 г. до н.э.) Кабала, Роте (англ. rotter – дрянь, rot – вздор), Энджели (angel), Дагда (демиург ирландских кельтов) и Йыгева (почти Иегова), которая позволяет прочесть одну предложение: «Элама Кабала – вздор».

В Латвии и Литве проглядывает ряд изображений (сх. 282), подробное о которых в главе о Литве. Здесь можно заметить, что этот слой “картинной галереи” мог появиться где-то в IV – II вв. до н.э. благодаря работе экспедиций карфагенцев, римлян, фракийцев и славян (город Alytus в Литве, лат. alitus – кормить, местечко Ужава в Латвии, русск. «уж»,…). Не исключено также, что вплоть до ХI в. н.э. его дополняли местные жимайты (земя Saule, лит.  saule – солнце) и экспедиция итальянцев: судя по легенде о Публии Либоне, Палемоне и др. и, кроме этого, по положению селений Augustinava u Konstantinava (император Константин I, 306 – 337 г.г.н.э.) в районе контуров профилей двух мертвецов (лат. nova – новая). Последние чем-то похожи на Цезаря Августа и Константина.

В Польше исчезли или до неузнаваемости искажены почти все старинные названия, однако и здесь проступает ряд русских слов: Воля, Гнев, Гром, Жидово, Пакосць, Страхов и Суш, который даёт фразу: «Воля. Горм, гнев [на] жидову пакость, страх и сушь». Последняя мало отличается от библейских (например, в книге Левит 26:14-42 подобных проклятий Бога в несколько раз более). К пропавшим изображениям относится названия: Краков (болг. крак – нога), Лапы, Щека, Бычина, Холм Elk (англ. elk – лось), Long (длинный), Карвя (лит. karve – корова) и другие.

Такое “запустение” на пространствах площадью в миллионы квадратных километров можно понять из рассказов очевивцев: «Они (славяне) всех убивали, насаживая на кол или сжигая в помещениях» (Прокопий из Кесарии. Война с готами. М., 1950, с. 366).

И лишь ближе к Москве начинают проявляться древние рисунки мамонта, вождя или бога, сокола и ворона (сх. 283, 284), а в низовьях Камы просматривается конь (сх. 285). Здесь, в среднем, через каждые 12,5 км. в контурах фигур виден холм (курган или населённый пункт, при этом, кодовая часть названий постоянна только для клнкретного рисунка. Например, контур коня робразуют сёла: Шоонгуты, Шеланга, Шуран, Шумбут, Шикши, Ошма, Сауш, Конь, Шемордан (кодовые сочетания «Ш-» и «нг»). Голову мамонта: Тархав холм (гр. ταρχυω – погребать), Териброво (англ. terry brow –ворсистая бровь), Редриковы горы (red – красный, герм. rik – вождь), Мамонтовка, Истра (англ. east –  восточный), Углынь (русск. «уголь»), Руза (англ. rouse – будить), Можая (на речке Можая, лит. mažoji – малая), река Руть (англ. route – путь), Вышегород; бивень: Москов, Балашиха, Монино, Молзино, Мамонтово (moss – мшистый, curve – изгиб,  bull – шар, morning – утро, mall – место выгула, лит. ašis – ось), где коды уже: «Мо-» и «Рy».

Сеть границ, образующих основной фон галереи рисунков (сх. 286 – 292) позволяет понять названия племён и областей Восточной Европы и Сибири, информацию о которых можно найти в приложении 2.

И, в заключение несколько уцелевших рисунков на северо-востоке Европы и в Западной Сибири (сх. 293-297). Код их напоминает финляндский: «нг», «нт», «ко-», «-да», «-ма», а в Приобъе: «нг», «ман», «тан», «сар», «пауль» и «курт». Здесь также трудились асы, финикийцы, русские, литовцы (Ныда – нем. nieder – нижний, Пуйко – лит. puikiu – превосходно, Лыжа – русск. «лыжа», …) обитатели древней Биармии и Зауралья. В Сибири (судя по названиям старинных изб и зимовий) сохранились имена последних: Aйп, Интлет, Кок, Раксак, Сардак, Айвасед,..  А об их титаническом труде говорят не только огромные курганы, но и сами названия.

Так, профиль Йовэ образуют: Мульда (англ. mull – путаница, обдумывать, da – отец). Хановей (hangar – сарай, way – путь), Ванзеват (нидерл. van – из, zee – озёрная, vat – бочка), Лоргорт (англ. lor – бог, garth – двор), Ванзетур (нидерл. turen – скованное, замёрpшее), Рузитеорт (англ. roseate –ардостная, word – речь), Поснокорт (pass – произносить, проходить, nor’ – север, cart – ехaть), Урманный (нем. Urmann – древний человек), Ахтинка (achten – уважать), Турумеево (англ. two room – два помещения,  may – мочь), Алтай (all – всё), Кельсина (kelson – морской кильсон), Болчары (ball – шар, char – обжигать), река Конда (condition – улучшать, сохранять), Ландина (land in – на земле, лит. landynė – вход в нору), Чебоксары (англ. chair – ставить во главе, возглавлять, евр. sar – царь), Чеур (англ. cheer – приветствовать), Сарагулка (goal – цель), Ница (nice – прекрасный), Байкалово, Талица (tall – высокий), река Пышма (push – продвигаться), Байрак (by ruck – у морщины), река Исеть (his set – его ставить), Миасс и город Миасс (measure – измерять; «me – Ass» – «я – ас»).

Соединяя приведённые английские значения, получим смысл обращённой к нам речи Бога:

« Бог Отец радостную речь произносит, внимайте: «Могу всё улучшить на земле. Ставьте во главе цель прекрасную и высокую, и продвигайтесь [к ней] !»